Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Эксперимента

Примеры в контексте "Trial - Эксперимента"

Примеры: Trial - Эксперимента
He objected to the suggestion to hold closed meetings on a trial basis, which was only a partial solution and ran counter to the Committee's aim of ensuring that all States received equal treatment. Он возражает против предложения провести закрытое заседание в порядке эксперимента, поскольку это является лишь частичным решением и противоречит цели Комитета, заключающейся в обеспечении равного обращения со всеми государствами-участниками.
The proposed Service might be given a trial run of at least three years, and if successful, would be made permanent. Предлагаемая служба могла бы быть создана в порядке эксперимента сроком по крайней мере на три года и в случае успеха могла бы стать постоянной.
For a trial period of one year, all ministries must interview at least one qualified applicant with a minority background for each vacant position they are filling. В течение одного года все министерства в порядке эксперимента должны проводить собеседование не менее чем с одним квалифицированным кандидатом из числа меньшинств на каждый заполняемый вакантный пост.
In order to minimize the risk of gradually developing inappropriate relations between staff and vendors, the Procurement Division has adopted, on a trial basis, a rotation policy whereby staff members are required to rotate within the Division approximately every three years. Чтобы свести к минимуму опасность постепенного возникновения неприемлемых отношений между сотрудниками и поставщиками, Отдел закупок принял - в порядке эксперимента - политику ротации, в соответствии с которой сотрудники должны ротироваться в рамках Отдела примерно каждые три года.
On a trial basis, a number of forthcoming contracts valued at over $200,000 - the threshold for review by the Headquarters Committee on Contracts - as recommended by the Board of Auditors, will be announced on the home page, subject to time constraints. В порядке эксперимента при наличии достаточного времени на информационной странице будут публиковаться объявления об отдельных перспективных заказах на сумму свыше 200000 долл. США, которая является рекомендованной Комиссией ревизоров предельной суммой, при превышении которой контракты подлежат рассмотрению Комитетом по контрактам Центральных учреждений.
The Advisory Committee recalls that the Executive Forum initiative was launched in 1999, on a trial basis, with a view towards strengthening the capacity of developing countries and countries with economies in transition to formulate and manage national export strategies. Консультативный комитет напоминает, что идея организации Делового форума была выдвинута в порядке эксперимента в 1999 году в целях укрепления потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой в области разработки и осуществления национальных стратегий развития экспорта.
Consultation at national level between government, regions and local authorities on the contents of a "public notice" for the financing of projects for the trial of the "home childcare". Консультации на национальном уровне между государственными, областными и местными властями относительно содержания понятия "публичное уведомление" для финансирования проектов по осуществлению в порядке эксперимента практики "ухода за детьми на дому"
Women's Loan Guarantee Fund: One of the projects supported since 1998 has been a special loan guarantee fund for women, originally set up for a trial period of three years. Гарантийных ссудный фонд для женщин: одним из проектов, поддержка которому оказывается с 1998 года, является специальный гарантийный ссудный фонд для женщин, который первоначально был создан в порядке эксперимента на трехлетний период.
Provision of reproductive health services on a trial basis in 11 health districts with the assistance of the United Nations Population Fund (UNFPA); this programme will be gradually extended to cover the entire country; проведение эксперимента по оказанию услуг в области репродуктивного здоровья при поддержке ЮНФПА в 11 округах медико-санитарного обслуживания, который постепенно будет распространяться на остальные округа и охватит территорию всей страны;
The time limit, which would be enforced flexibly, would be monitored at the twenty-seventh session by a speech timer which would be introduced on a trial basis; Предусматривается гибкий порядок ведения заседания, и на двадцать седьмой сессии в порядке эксперимента за соблюдением регламента будет следить специально назначенный секретарь;
The trial is carried out as pilot projects in three places during 2010. В 2010 году в порядке эксперимента в трех местах осуществлялись пилотные проекты.
For instance, the custom service of the port of Le Havre has been designated as a trial participant under the "Euritrack" project, aimed at detecting and identifying specific chemical, biological and nuclear materials that can be hidden in containers. В этой связи таможенным службам порта Гавра было поручено проведение эксперимента в рамках проекта «Евритрак», направленного на обнаружение и точную идентификацию химических, биологических и ядерных материалов, которые могут быть спрятаны в контейнере.
Moreover, a newly prepared alphabetical index to ISIC, Rev. (four-digit level) classes is now available for trial use from the Database; Кроме того, имеется в наличии приготовленный в порядке эксперимента алфавитный указатель позиций третьего пересмотренного варианта МСОК (четырехзначные коды);
In paragraph 10.33 of the previous report, we reported that we were trial running a new integrated service model for our family services and were running 15 integrated family service centres (IFSCs) on a pilot basis. В пункте 10.33 предыдущего доклада мы сообщали, что в порядке эксперимента мы испытываем новую модель комплексного социального обслуживания в 15 центрах комплексного социального обслуживания семей (ЦКСОС).
During the course of this trial, all of the rabbits died, except for a few, which were euthanized. Во время эксперимента погибли все кролики, кроме нескольких особей, которых пришлось усыпить.