Table 8 shows this positive trend and the increased rate of participation of girls in education. |
В таблице 8 показана эта позитивная тенденция и динамика роста числа девочек в школах. |
This trend will further challenge the ability of UNICEF to immediately and effectively respond to the needs of children and families affected by humanitarian crises. |
Такая динамика роста будет и дальше подрывать потенциал ЮНИСЕФ в обеспечении немедленного и эффективного реагирования на потребности детей и их семей, оказавшихся в условиях гуманитарного кризиса. |
In recent years, there has been a trend in the direction of more appointments of women to decision-making posts. |
В последние годы отмечается положительная динамика в плане назначения женщин на руководящие должности в государственных учреждениях. |
The present dynamics of commercial energy consumption as represented by the world-wide trend of energy intensity is not satisfactory. |
Нынешняя динамика потребления энергии на производстве, отраженная в мировой тенденции энергоемкости, носит неудовлетворительный характер. |
Figure 6 shows the trend of this increase. |
На диаграмме 6 показана динамика роста численности учащихся. |
That trend continued in 1998, though the falling price pattern appeared less distinct. |
Эта тенденция по-прежнему отмечалась в 1998 году, хотя динамика снижения цен была менее ярко выраженной. |
The following tables illustrate the trend in unemployment relative to population growth. |
В приведенных ниже таблицах эта динамика проиллюстрирована в соотношении с демографическим ростом. |
A similar trend is shown by the income of households in the second and third deciles. |
Аналогичная динамика отмечалась и в доходах домашних хозяйств второго и третьего децилей. |
In 18 countries the trend has either stagnated or worsened. |
В 18 странах положение не изменилось, либо в этой области было отмечена отрицательная динамика. |
In many of the reports the trend in emissions over various periods of time is indicated. |
Во многих докладах показана динамика выбросов за различные периоды времени. |
The growth trend has likewise been conspicuous regarding the number of female heads of mission. |
Наибольшая динамика отмечается в увеличении числа женщин среди глав дипломатических представительств. |
The reporting period was marked by a number of noteworthy events with an overall trend towards the positive. |
З. В отчетный период произошел ряд заслуживающих внимания событий, причем динамика их развития в целом была положительной. |
The level of reporting of additional background information mirrored the overall trend in reporting. |
Динамика представления отчетов, содержащих дополнительную справочную информацию, соответствует общей тенденции в сфере представления отчетов. |
The trend would be expected to depend on the migrants' country of destination (chiefly, the United States and Spain). |
Ожидается, что эта динамика будет зависеть от того, в каких странах трудятся мигранты (главным образом, Соединенные Штаты и Испания). |
This trend supports a projection that the Millennium Development Goal target of 100 per cent is within reach. |
Эта динамика указывает на реалистичность прогноза, согласно которому соответствующая цель развития тысячелетия близка к достижению полном объеме. |
This pattern is unquestionably attributable to the economic reform programme and the accompanying trend in favour of support for the private sector and job cuts in the public sector. |
Такая динамика, несомненно, связана с программой экономических реформ и сопровождающей ее тенденцией создания режима наибольшего благоприятствования для частного сектора и сокращения числа работников в государственном секторе. |
Therefore, where it is possible, the time trend over the five decades or so since the end of World War II will also be briefly described. |
С учетом этого в случаях, когда это представляется возможным, в настоящем документе будет также кратко описываться динамика смертности за последние пять десятилетий или за период с момента окончания второй мировой войны. |
We hope that this dynamic trend will continue and grow even stronger. |
Надеемся, что эта динамика сохранится и будет развиваться и дальше. |
Figure I. shows the trend in total expenditures for all peacekeeping operations for the period ended 30 June 2004 and the four preceding financial periods. |
На диаграмме I. показана динамика изменения общего объема расходов на все операции по поддержанию мира за период, закончившийся 30 июня 2004 года, и четыре предыдущих финансовых периода. |
The trend for both turnover and net profits was reversed in the first seven months of 1990, when there was a marked improvement. |
В первые семь месяцев 1990 года, когда положение явно улучшилось, динамика изменения торгового оборота и чистой прибыли приобрела обратную направленность. |
Probably, the most important recent trend has been the extraordinary development of oil prices, which began a rapid rise in 2003, continuing in 2004. |
Возможно, что важнейшим событием последнего времени стала необычная динамика цен на нефть, которые начали быстро расти в 2003 году и продолжили свой рост в 2004 году. |
There is a clear trend of increase in workload |
В объеме рабочей нагрузки прослеживается однозначно повышательная динамика. |
Key developments in the situation and trend analysis of the medium-term programme framework, 2010-2013 |
Динамика основных событий и анализ тенденций, характерных для рамок среднесрочной программы на 2010-2013 годы |
The global trend was mainly driven by increases in Myanmar, where such cultivation rose by approximately 20 per cent from 2009. |
Общая динамика обусловлена, главным образом, увеличением площади культивирования в Мьянме, где этот показатель вырос по сравнению с 2009 годом почти на 20 процентов. |
Table 15 shows the trend in poverty rates based on relative and absolute criteria for various types of households with young persons in 2005. |
В таблице 15 приведена динамика изменения показателей бедности по относительным и абсолютным критериям для разных типов домохозяйств с молодежью в 2005 г. |