Английский - русский
Перевод слова Trend
Вариант перевода Динамика

Примеры в контексте "Trend - Динамика"

Примеры: Trend - Динамика
Table 8 shows this positive trend and the increased rate of participation of girls in education. В таблице 8 показана эта позитивная тенденция и динамика роста числа девочек в школах.
This trend will further challenge the ability of UNICEF to immediately and effectively respond to the needs of children and families affected by humanitarian crises. Такая динамика роста будет и дальше подрывать потенциал ЮНИСЕФ в обеспечении немедленного и эффективного реагирования на потребности детей и их семей, оказавшихся в условиях гуманитарного кризиса.
In recent years, there has been a trend in the direction of more appointments of women to decision-making posts. В последние годы отмечается положительная динамика в плане назначения женщин на руководящие должности в государственных учреждениях.
The present dynamics of commercial energy consumption as represented by the world-wide trend of energy intensity is not satisfactory. Нынешняя динамика потребления энергии на производстве, отраженная в мировой тенденции энергоемкости, носит неудовлетворительный характер.
Figure 6 shows the trend of this increase. На диаграмме 6 показана динамика роста численности учащихся.
That trend continued in 1998, though the falling price pattern appeared less distinct. Эта тенденция по-прежнему отмечалась в 1998 году, хотя динамика снижения цен была менее ярко выраженной.
The following tables illustrate the trend in unemployment relative to population growth. В приведенных ниже таблицах эта динамика проиллюстрирована в соотношении с демографическим ростом.
A similar trend is shown by the income of households in the second and third deciles. Аналогичная динамика отмечалась и в доходах домашних хозяйств второго и третьего децилей.
In 18 countries the trend has either stagnated or worsened. В 18 странах положение не изменилось, либо в этой области было отмечена отрицательная динамика.
In many of the reports the trend in emissions over various periods of time is indicated. Во многих докладах показана динамика выбросов за различные периоды времени.
The growth trend has likewise been conspicuous regarding the number of female heads of mission. Наибольшая динамика отмечается в увеличении числа женщин среди глав дипломатических представительств.
The reporting period was marked by a number of noteworthy events with an overall trend towards the positive. З. В отчетный период произошел ряд заслуживающих внимания событий, причем динамика их развития в целом была положительной.
The level of reporting of additional background information mirrored the overall trend in reporting. Динамика представления отчетов, содержащих дополнительную справочную информацию, соответствует общей тенденции в сфере представления отчетов.
The trend would be expected to depend on the migrants' country of destination (chiefly, the United States and Spain). Ожидается, что эта динамика будет зависеть от того, в каких странах трудятся мигранты (главным образом, Соединенные Штаты и Испания).
This trend supports a projection that the Millennium Development Goal target of 100 per cent is within reach. Эта динамика указывает на реалистичность прогноза, согласно которому соответствующая цель развития тысячелетия близка к достижению полном объеме.
This pattern is unquestionably attributable to the economic reform programme and the accompanying trend in favour of support for the private sector and job cuts in the public sector. Такая динамика, несомненно, связана с программой экономических реформ и сопровождающей ее тенденцией создания режима наибольшего благоприятствования для частного сектора и сокращения числа работников в государственном секторе.
Therefore, where it is possible, the time trend over the five decades or so since the end of World War II will also be briefly described. С учетом этого в случаях, когда это представляется возможным, в настоящем документе будет также кратко описываться динамика смертности за последние пять десятилетий или за период с момента окончания второй мировой войны.
We hope that this dynamic trend will continue and grow even stronger. Надеемся, что эта динамика сохранится и будет развиваться и дальше.
Figure I. shows the trend in total expenditures for all peacekeeping operations for the period ended 30 June 2004 and the four preceding financial periods. На диаграмме I. показана динамика изменения общего объема расходов на все операции по поддержанию мира за период, закончившийся 30 июня 2004 года, и четыре предыдущих финансовых периода.
The trend for both turnover and net profits was reversed in the first seven months of 1990, when there was a marked improvement. В первые семь месяцев 1990 года, когда положение явно улучшилось, динамика изменения торгового оборота и чистой прибыли приобрела обратную направленность.
Probably, the most important recent trend has been the extraordinary development of oil prices, which began a rapid rise in 2003, continuing in 2004. Возможно, что важнейшим событием последнего времени стала необычная динамика цен на нефть, которые начали быстро расти в 2003 году и продолжили свой рост в 2004 году.
There is a clear trend of increase in workload В объеме рабочей нагрузки прослеживается однозначно повышательная динамика.
Key developments in the situation and trend analysis of the medium-term programme framework, 2010-2013 Динамика основных событий и анализ тенденций, характерных для рамок среднесрочной программы на 2010-2013 годы
The global trend was mainly driven by increases in Myanmar, where such cultivation rose by approximately 20 per cent from 2009. Общая динамика обусловлена, главным образом, увеличением площади культивирования в Мьянме, где этот показатель вырос по сравнению с 2009 годом почти на 20 процентов.
Table 15 shows the trend in poverty rates based on relative and absolute criteria for various types of households with young persons in 2005. В таблице 15 приведена динамика изменения показателей бедности по относительным и абсолютным критериям для разных типов домохозяйств с молодежью в 2005 г.