Английский - русский
Перевод слова Treasury
Вариант перевода Казначейских

Примеры в контексте "Treasury - Казначейских"

Примеры: Treasury - Казначейских
The Board noted that there was no specific delegation of authority from the Controller to the Treasurer for any of the treasury transactions (managing bank accounts, executing and authorizing payments, executing financial transactions with banks, managing treasury risks). Комиссия отметила, что делегирование конкретных полномочий Контролера руководителю Казначейской секции на осуществление любых казначейских операций (распоряжение банковскими счетами, осуществление и санкционирование платежей, осуществление финансовых операций с банками, управление казначейскими рисками) не предусмотрено.
As a result of its annual treasury and banking services survey, Treasury made adjustments to its working methods during the biennium, improving the response time to customer queries and identifying where advice and guidance was necessary regarding cash management and banking policies and procedures. После проведения ежегодного обследования казначейских и банковских услуг Казначейство ввело в течение рассматриваемого двухгодичного периода поправки в свои рабочие процедуры, сократив сроки выполнения заявок клиентов и определив области, в которых требуются консультирование и руководство относительно управления наличностью и банковских политики и процедур.
The issue of treasury bills, while the prerogative of the Treasury or the Ministry of Finance, must nevertheless be done in consultation with the central bank and in the context of a monetary programming to be constantly updated at the central bank. Вопрос о казначейских облигациях, будучи прерогативой казначейства или министерства финансов, должен все же решаться в консультации с центральным банком в контексте планирования в денежно-кредитной сфере, с тем чтобы центральный банк мог постоянно вносить соответствующие коррективы.
For this purpose, proceeds from the treasury bill auctions should not be passed on automatically to the Treasury (credit to government, or net public sector borrowing should be decided in the context of the overall monetary programming). С этой целью выручка от аукционов казначейских облигаций не должна автоматически передаваться казначейству (вопрос о перечислении средств государству или о чистом заимствовании средств у государственного сектора должен решаться в контексте общего планирования в денежно-кредитной сфере).
In 2005, the Board of Auditors recommended that UNHCR introduce an information system for its treasury and risk management, noting that the MSRP financial systems under implementation did not include a comprehensive Treasury Management System (TMS). В 2005 году Комиссия ревизоров рекомендовала УВКБ внедрить информационную систему для его казначейских операций и управления рисками, отметив, что внедряемые финансовые системы ПОСУ не включают комплексной Системы управления казначейскими функциями (СУК).
During the reporting period, UNDCP maintained its efforts to rationalize the accounting and treasury arrangements, the previous system involving UNDCP and United Nations offices in New York and at Vienna being considered cumbersome and complex. На протяжении отчетного периода ЮНДКП продолжала прилагать усилия, направленные на рационализацию процедур бухгалтерского учета и казначейских операций, поскольку прежняя система, объединяющая ЮНДКП и отделения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и Вене, считается громоздкой и сложной.
In most of the member countries, the rediscount instrument has been made more sensitive to market conditions, and the sale and repurchase of central bank papers and treasury bills have been used more often in the management of liquidity. В большинстве стран-членов инструмент переучета стал более чувствительным по отношению к рыночным условиям и продажа и обратная покупка ценных бумаг центральных банков и казначейских векселей стали более часто использоваться для управления ликвидностью.
Two main contributors to this drop may have been the decline, to a record low, in the budget deficit as a percentage of GDP, and the Government's use of treasury bills to finance its budget deficits instead of increasing the supply of money. Двумя основными факторами, способствовавшими снижению этого показателя, стали, возможно, уменьшение до рекордно низкого уровня дефицита бюджета в процентном соотношении с ВВП и выпуск правительством казначейских облигаций, вместо увеличения выпуска денег, для покрытия дефицита бюджета.
The purchase of high-value securities (treasury bonds) when this does not seem consistent with the commercial activity or lifestyle of the beneficiary; приобретения ценных бумаг (казначейских бонов) на значительную сумму, когда это не соответствует коммерческой деятельности или образу жизни соответствующего лица;
The Administration informed the Board that, starting in September 2003, it had been paid $301,000 annually for one year of treasury services, following a request of the Executive Director to the Chairman of the Executive Committee of the Multilateral Fund. Администрация проинформировала Комиссию о том, что начиная с сентября 2003 года по просьбе Директора-исполнителя, направленной Председателю Исполнительного комитета Многостороннего фонда, Фонд за оказание казначейских услуг в течение года ежегодно выплачивает ЮНЕП 301000 долл. США.
For example, while treasury needs should first be met by liquid assets, especially for the daily deposits, no minimum outstanding amount had yet been determined for very short-term investments, although the share of investment in that category had increased considerably since 2007. Например, удовлетворение казначейских потребностей должно производиться с использованием ликвидных активов, особенно в отношении однодневных депозитов, однако в отношении инвестиций на очень короткий срок, доля которых с 2007 года значительно возросла, минимальная величина непогашенного остатка так и не была определена.
The High-level Committee on Management finance and budget network is continuing to work on determining the feasibility of common treasury services, including the potential for common banking services, streamlined in-house payments processes and common foreign-exchange management and investments. Сеть по финансовым и бюджетным вопросам Комитета высокого уровня по вопросам управления продолжает работать над изучением осуществимости проекта создания общих казначейских служб, в том числе потенциала общих банковских услуг, рационализации процессов внутренней оплаты и общего регулирования обмена и инвестирования иностранной валюты.
On the other hand, the Committee had positive findings relating to controls and procedures applied with respect to the account for "Administrative and operational costs" and treasury operations. С другой стороны, Комитет вынес положительные оценки в отношении механизмов контроля и процедур, применявшихся в отношении счета «Административные и оперативные издержки» и казначейских операций.
The mission also welcomed the achievements of the federal Government in the area of financial reforms, including the draft programme and performance budget, the application of the international Government Financial Statistics system and the single treasury account. Миссия также приветствовала достижения федерального правительства в области финансовых реформ, в том числе проект программы и функционального финансового плана, применение международной правительственной финансовой статистической системы и единых казначейских векселей.
During this stage, new financial institutions are established to include mutual funds, bond markets, and the pension and insurance funds and other financial institutions associated with the development of secondary markets in treasury bills, and government securities, and a full-fledged capital market. На данной стадии создаются новые финансовые учреждения, включая взаимные фонды, рынки облигаций, пенсионные и страховые фонды и другие финансовые учреждения, связанные с развитием вторичного рынка казначейских векселей и государственных ценных бумаг и полноценного рынка долгосрочного капитала.
The Network also started work on the establishment of common treasury services and on the creation of a comprehensive United Nations system-wide financial database which will integrate existing agency databases, eliminate data collection overlaps and more effectively help meet United Nations system-wide financial reporting requirements. Сеть приступила также к работе по созданию общих казначейских служб и всеобъемлющей базы финансовых данных системы Организации Объединенных Наций, которая объединит существующие базы данных учреждений, устранит дублирование операций по сбору данных и позволит более эффективно выполнять общесистемные требования, касающиеся финансовой отчетности Организации Объединенных Наций.
15 financial questions, including formation and interpretation of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, treasury operations and complex banking and custody arrangements for peacekeeping operations 15 финансовых вопросов, включая составление и толкование Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций, казначейских операций и сложных банковских соглашений и договоров, регулирующих распоряжение средствами, для операций по поддержанию мира
The following were the key improvements in the areas of budget, financial accounting and reporting, and treasury services during 2005 and 2006, as noted in previous reports: Ниже представлена информация о ключевых усовершенствованиях в областях бюджета, финансового учета и отчетности и казначейских служб за период 2005 и 2006 годов, как это отмечалось в предшествующих докладах:
Financial disclosure statement: (a) Established financial disclosure requirements for all staff above D-1 level and all procurement staff, treasury and Professional- level oversight staff; Декларация о доходах и финансовых активах: а) установление требований о раскрытии финансовой информации для всех сотрудников выше уровня Д1 и всех сотрудников служб закупок, казначейских служб и сотрудников надзорных органов категории специалистов;
(c) Reconciling a $3.6 million difference between the cash balance shown in the UNOPS cash book and in the bank reconciliation prepared by UNDP, in carrying out the treasury function for UNOPS; с) выверка разницы между показателем остатков денежной наличности в кассовой книге ЮНОПС и результатами выверок банковских ведомостей, подготовленных ПРООН в ходе выполнения ею казначейских функций для ЮНОПС, на сумму в 3,6 млн. долл. США;
(a) Participating in the formulation of and keeping abreast of changes and developments in the United Nations policy on budget, finance, treasury and related areas, in particular as regards the new enterprise resource planning system and the International Public Sector Accounting Standards; а) участие в разработке политики Организации Объединенных Наций в отношении бюджетных, финансовых, казначейских и смежных вопросов, в частности в отношении новой системы общеорганизационного планирования ресурсов и Международных стандартов учета в государственном секторе, и постоянное наблюдение за происходящими в рамках этой политики изменениями и событиями;
The management team would receive support from concerned offices and departments in the areas of legal services, treasury, human resources, procurement, public information, conference services and other services (ibid., para. 52). Группа по руководству будет опираться на поддержку соответствующих управлений и департаментов в том, что касается юридических и казначейских услуг, людских ресурсов, закупочной деятельности, общественной информации, конференционного обслуживания и прочих услуг (там же, пункт 52).
Conduct of monthly meetings with the United Nations country team to strengthen synergies and cooperation in support of the Government on issues related to the restoration of State authority, centralization of the treasury and social cohesion Проведение ежемесячных совещаний со страновой группой Организации Объединенных Наций в целях повышения эффективности взаимодействия и сотрудничества при оказании правительству помощи в решении вопросов, касающихся восстановления государственной власти, централизации казначейских функций и социальной сплоченности
The United Nations IPSAS working groups consist of professionals in the areas of accounting, budgeting, treasury, internal audit, information technology, property management and other functional areas at Headquarters as well as offices away from Headquarters. В состав рабочих групп Организации Объединенных Наций по МСУГС входят специалисты в областях бухгалтерского учета, бюджета, казначейских операций, внутренней ревизии, информационных технологий, управления капитальными активами и в других функциональных областях из числа сотрудников Центральных учреждений, а также отделений за пределами Центральных учреждений.
(e) Develop treasury bill auctions to serve as an instrument of monetary policy, to which end proceeds from treasury bill sales should not be regarded as an indefinite source of financing government deficits but be held in a blocked Treasury account; ё) превращение аукционов казначейских облигаций в инструмент денежно-кредитной политики, а для этого окончательная выручка от реализации казначейских облигаций не должна рассматриваться как неиссякаемый источник финансирования дефицита государственного бюджета, а должна перечисляться на заблокированный казначейский счет;