Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортировка

Примеры в контексте "Transport - Транспортировка"

Примеры: Transport - Транспортировка
It provides rules for doing business throughout the full energy chain (i.e. production, purchase, storage, transport, distribution of electricity, heat and gas). Он содержит правила относительно осуществления операций на всех этапах использования энергии (производство, закупка, хранение, транспортировка, распределение электроэнергии, теплоэнергии и газа).
In cases where transport is under government responsibility, such as Australia, tariffs are often an issue but generally not the adequacy of the level of investment. В тех случаях, когда транспортировка относится к сфере ответственности правительства, как, например, в Австралии, часто возникают проблемы тарифов и гораздо реже достаточного уровня инвестиций.
Subject area 2: Technology (wood harvesting and transport, forest engineering, ecologically and economically sound operations in silviculture); Проблемная область 2: Технология (заготовка и транспортировка древесины, технологические аспекты, экологически безопасные и экономически рентабельные лесокультурные операции);
A great deal remains to be done to improve the peacekeeping potential of the United Nations, especially in such areas as rapid response, the effective use of material resources, financing, transport, the training of staff, etcetera. Многое еще предстоит сделать для совершенствования миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций, особенно в таких областях, как быстрое развертывание, оперативное обеспечение материальными ресурсами, финансирование, транспортировка, подготовка кадров и т.д.
Germany also plays an active role in multinational seminars, symposia, workshops and other events promoting international discussion and conceptual development in the fields of ammunition storage, transport, use and management. Германия также играет активную роль в международных семинарах, симпозиумах, практикумах и других мероприятиях, содействующих обсуждению на международном уровне и концептуальной проработке таких вопросов, как хранение, транспортировка, использование боеприпасов и управление ими.
Moreover, in recent years the Order has seen an expansion of its national auxiliary services, such as first aid posts, transport of the sick, and intervention during disasters and accidents, mobilizing several tens of thousands of volunteers. Более того, в последние годы наблюдается расширение предоставляемых им национальных вспомогательных услуг, таких, как посты по оказанию неотложной помощи, транспортировка больных и оказание помощи во время стихийных бедствий и катастроф, мобилизуя для этих целей десятки тысяч добровольцев.
The seminar addressed such issues as the international maritime framework for safety and pollution prevention, liability and compensation, the irradiated nuclear fuel code and the transport of radioactive waste. На семинаре рассматривались такие вопросы, как основы международной морской политики в области безопасности и борьбы с загрязнением, ответственность и компенсация, Кодекс облученного ядерного топлива и транспортировка радиоактивных отходов.
The budget provided for the transport of only 20 per cent of contingent-owned equipment by air, whereas 80 per cent was sent by air. В бюджете предусматривалась транспортировка воздушным транспортом лишь 20 процентов принадлежащего контингентам имущества, тогда как на деле было переведено 80 процентов.
The main land-based sources of marine litter are municipal landfills located on the coast, riverine transport of waste from landfills, discharges of untreated municipal sewage and storm water, industrial facilities and tourism. Основными наземными источниками морского мусора являются муниципальные свалки, расположенные на побережье, речная транспортировка мусора со свалок, выбросы неочищенных муниципальных канализационных и сточных вод, промышленные объекты и туризм.
The fourth chapter includes an overview of the role that recovery, collection, storage, transport, destruction and supporting activities might play in some sector-specific interventions. В четвертой главе обсуждается роль, которую могут играть рекуперация, сбор, хранение, транспортировка, уничтожение и деятельность по поддержке в рамках некоторых мер в конкретных секторах.
This chapter discusses how recovery, collection, storage, transport and destruction fit into ozone-depletingsubstance management and destruction efforts in the refrigeration and foam sectors and in the area of stockpiles. В этой главе рассматривается вопрос о том, каким образом рекуперация, сбор, хранение, транспортировка и уничтожение вписываются в усилия по регулированию и уничтожению озоноразрушающих веществ в секторах производства холодильного оборудования и пеноматериалов, а также в области запасов.
Production of concrete, deforestation, use of energy in steel manufacturing industries and transport of raw and final products, for instance, are some of the activities that, before the building is in existence, have already contributed to its carbon footprint. Например, производство бетона, обезлесение, энергопотребление на предприятиях черной металлургии и транспортировка сырья и готовой продукции относятся к категориям деятельности, которые, прежде чем здание бывает возведено, уже способствуют созданию его "углеродного следа".
[The category "Energy/Fuel combustion/Other" includes the subcategory "CO2 transport and storage";] а) [категория "Энергия/сжигание топлива/прочее" включает в себя подкатегорию "Транспортировка и хранение СО2";]
One delegation expressed the view that the report of the Secretary-General did not adequately reflect the views of the States that could be most affected by the transport of radioactive materials. Одна из делегаций выразила мнение о том, что в докладе Генерального секретаря неадекватно отражены мнения государств, которых транспортировка радиоактивных материалов может затрагивать в наибольшей степени.
(c) The importation of chemical weapons substances and the transport of such substances through countries; с) импорт веществ для химического оружия и транспортировка таких веществ через страны;
Production, possession, purchase, transport, supply or use of weapons, explosives, nuclear, biological or chemical weapons; производство, приобретение, транспортировка или применение оружия, взрывчатых веществ, ядерного, биологического или химического оружия, а также владение и снабжение ими;
Despite the ongoing financial crisis, Greece indicated that it is in the final stages of the necessary procedures and that it expects transport and destruction of stockpiled mines to begin in early 2014. Несмотря на продолжающийся финансовый кризис, Греция указала, что она находится в стадии завершения необходимых процедур и что, как она полагает, транспортировка и уничтожение запасов мин будут начаты в начале 2014 года.
One more important factor is that much of the world's accessible run-off occurs in areas far from human settlements, and water is very expensive to transport over long distances. Еще один важный фактор заключается в том, что значительная часть мирового поверхностного стока формируется в районах, удаленных от населенных пунктов, а транспортировка воды на большие растояния стоит очень дорого.
I would also like to stress the readiness of my Government to provide assistance within the relevant United Nations programmes, and to share with the Afghan authorities our experience in such spheres as mine clearance, rehabilitation of transport, irrigation and mining systems and energy transportation. Я также хотел бы подчеркнуть готовность моего правительства предоставить помощь в рамках соответствующих программ Организации Объединенных Наций, и поделиться с афганскими властями нашим опытом в таких областях, как разминирование, восстановление транспорта, системы ирригации и добычи полезных ископаемых и транспортировка энергии.
The transport of radioactive material outside the nuclear fuel cycle, however (e.g. the transport of hospital equipment or damage caused not by radioactivity but by the corrosive or pollutant nature of the substances), would be covered under the CRTD Convention. Вместе с тем транспортировка радиоактивных веществ вне ядерного топливного цикла (например, перевозка больничного оборудования или ущерб, причиненный в силу не радиоактивных, а просто коррозионных или загрязняющих свойств этих веществ) будет охватываться Конвенцией КГПОГ.
The additional requirements resulted mainly from the airlifting of contingent-owned equipment in order to meet urgent operational requirements of the Mission, whereas the budget provided for the transport of all equipment by sea. Дополнительные потребности преимущественно были связаны с необходимостью перевозки по воздуху принадлежащего контингентам имущества для удовлетворения безотлагательных оперативных потребностей Миссии, в то время как в бюджете была предусмотрена транспортировка всего имущества морем.
The Protocols expanded the scope of the original instruments to address terrorism by including offences such as transport of biological, chemical and nuclear weapons, fissionable materials and so-called dual-use materials on board of ship. Этими протоколами предусматриваются расширение сферы применения первоначальных документов таким образом, чтобы она включала и акты терроризма путем охвата таких преступлений, как транспортировка биологического, химического и ядерного оружия, расщепляющихся материалов и так называемых материалов двойного предназначения на борту судов.
Secure aviation and transport by air is essential for the International Security Assistance Force and for pilgrimage flights made by the Afghan people, as well as for humanitarian aid and reconstruction work in the area. Безопасное воздушное сообщение и транспортировка по воздуху жизненно важны для Международных сил содействия безопасности и для полетов паломников, которые совершают афганцы, а также для оказания гуманитарной помощи и деятельности по восстановлению в районе.
For deliveries over 840.00 Kč (free of VAT) 999.60 Kč (inc. of VAT) is transport free of charge for this delivery. Для заказов на сумму свыше 840.00 Kč (без учета НДС) 999.60 Kč (с учетом НДС) транспортировка для этого способа доставки бесплатная.
The transport of assistance to and from the warehouses is deemed to be threatened at this time; Транспортировка имущества для оказания помощи в склады и из них, как представляется, в настоящее время находится под угрозой;