| Please explain how Tunisia regulates the manufacture, possession and transport of weapons and explosives in its territory. | Просьба разъяснить, каким образом в Тунисе регулируется производство, владение и транспортировка оружия и взрывчатых веществ на территории страны. |
| Illegal transport and/or transfer of firearms. | Транспортировка и/или незаконная передача огнестрельного оружия. |
| The safe and secure transport of nuclear material within Canada is assured by implementation of the NSCA and the Regulations. | Безопасная и надежная транспортировка ядерных материалов в пределах Канады гарантируется осуществлением ЗЯБК и Положений. |
| Modern mining operations utilize heavy equipment and the transport of materials and equipment over long distances. | В современных горных разработках используется тяжелая техника, и на большие расстояния осуществляется транспортировка материалов и оборудования. |
| They are able to choose foods according to the impact that production and transport have on climate. | Появилась возможность выбирать пищевые продукты с учетом того воздействия, которое их производство и транспортировка оказывают на климат. |
| Do not transport with food and feedstuff. | Транспортировка вместе с продуктами питания и кормом запрещена. |
| Gas pipeline transport within the national territory | Транспортировка по газопроводу в пределах национальной территории |
| A number of sensitive topics still remained to be discussed, such as technological advances, the security and transport of ammunitions and the role of non-State actors. | Предстоит обсудить еще целый ряд чувствительных тем, таких как технологические достижения, безопасность и транспортировка боеприпасов и роль негосударственных субъектов. |
| the possession, carrying or transport of war weapons and ammunition; | хранение, провоз и транспортировка оружия и боеприпасов; |
| Import, export, transport or stockpiling; | импорт, экспорт, транспортировка и создание хранилищ, |
| The stockpiling, transport, deposit and possession of any kind of radioactive materials shall be subject to the procedures set forth in the pertinent regulations. | Хранение, транспортировка, удаление и все формы обладания радиоактивными материалами осуществляются в соответствии с положениями соответствующего регламента. |
| Possession, carriage or transport of weapons of war and munitions; | обладание оружием и боеприпасами, их ношение и транспортировка; |
| Consequently, the sale, import, export or transport of weapons may take place only with the knowledge of the competent authorities in the public security bodies. | Таким образом, продажа, ввоз, вывоз и транспортировка оружия могут осуществляться только с ведома компетентных подразделений органов государственной безопасности. |
| How much will it cost to transport my vehicle? | Сколько будет стоить транспортировка моей машины? |
| (e) To transport and protect prisoners during exchanges; | е) транспортировка и охрана пленных во время обменов; |
| Such conflicts have extended to distant communities when the transport and disposal of hazardous wastes have involved dumping sites far away from their source. | В тех случаях, когда транспортировка и удаление опасных отходов связано с использованием мест захоронения, расположенных на большом расстоянии от источника отходов, такие конфликты затрагивают и отдаленные общины. |
| So is it witness protection, or is it prisoner transport? | Так это защита свидетеля или транспортировка заключенного? |
| Existing and new installations: transport and depots | Существующие и новые установки: транспортировка и хранение |
| Extraction, transport and use of natural and associated gas | Добыча, транспортировка и потребление природного и попутного газа |
| With regard to small island States, we could also add as threats to security, natural disasters, transport of nuclear waste and environmental degradation. | Что касается малых островных государств, то в их отношении мы могли бы добавить также такие угрозы безопасности, как стихийные бедствия, транспортировка ядерных отходов и ухудшение состояния окружающей среды. |
| 4.1 Forest technology (forest roads, harvesting and transport of wood raw material) | 4.1 Лесная технология (лесные дороги, лесозаготовки и транспортировка древесного сырья) |
| Extraction, transport and storage of petroleum, gas, oil and chemicals | Добыча, транспортировка и хранение нефти, газа, масла и химических веществ |
| Service charges (banking, insurance, cargo handling, transport, etc) | ∙ плата за услуги (банковские операции, страхование, обработка грузов, транспортировка и т.д.); |
| Chapter III Possession, bearing, transport, loss or destruction of firearms and ammunition | Глава III Хранение, ношение, транспортировка, утеря или уничтожение оружия и боеприпасов к нему |
| International trade and transport of radiologically contaminated scrap metal increasingly causes concern among Governments as it may have severe negative consequences for public health, the environment and for security. | Международная торговля и транспортировка радиоактивных металлических отходов вызывает все большую обеспокоенность у правительств, поскольку это может иметь серьезные негативные последствия для здоровья людей, состояния окружающей среды и безопасности. |