Английский - русский
Перевод слова Transport
Вариант перевода Транспортировка

Примеры в контексте "Transport - Транспортировка"

Примеры: Transport - Транспортировка
Transport: for safe transport of chemicals. Транспортировка: вопросы безопасной перевозки химических веществ.
Multimodal transport is characterized by the fact that transportation of goods is done on the basis of one contract (frequently a general contract without specification of mode or modes of transport) concluded with one multimodal transport operator (MTO) for which one transport document is issued. Для мультимодальной перевозки характерно то, что транспортировка груза выполняется на основе одного договора (зачастую генерального договора без указания вида или видов транспорта), заключаемого с одним оператором мультимодальных перевозок (ОМП), для чего оформляется один транспортный документ.
The training provided shall aim to make personnel aware of the safe handling and emergency response procedures, together with an awareness of the requirements of other modes of transport, where the carriage of dangerous goods will involve a multimodal transport operation. Цель подготовки состоит в обучении персонала методам безопасной обработки грузов и реагированию на аварийную ситуацию, а также требованиям, соблюдаемым на других видах транспорта, если транспортировка опасных грузов предполагает смешанную перевозку.
Transportation under special precautions including prior arrangement between sender, recipient and carrier, and prior agreement between States in case of international transport specifying time, place and procedures for transferring transport responsibility. Транспортировка с соблюдением особых мер предосторожности, включая предварительную договоренность между грузоотправителем, грузополучателем и перевозчиком, и, в случае осуществления международной перевозки, предварительную договоренность между государствами относительно времени, места и процедур, касающихся ответственности в отношении используемого для перевозки транспорта.
Handling and transport are critically important steps as the risk of a spill, leak or fire during handling and transport is equal to or greater than that during the normal operation of the equipment. Обращение и транспортировка имеют чрезвычайно важное значение, поскольку вероятность разлива, утечки или пожара в ходе этих операций является не меньшей, если не большей, чем в процессе обычной эксплуатации оборудования.
Those involved in the management and processing of mercury, such as its storage, transport and end-of-life treatment. е) действия, связанные с регулированием и переработкой ртути, такие как ее хранение, транспортировка и переработка по окончанию срока службы.
(a) To produce, transport, sell, store and transfer to others the goods and services which are forbidden by law; а) производство, транспортировка, продажа, хранение и передача другим лицам запрещенных законом товаров и услуг;
I.E., the care and transport of all milkstuffs. уход и транспортировка всех молочных продуктов.
Dependence on fishery activities can be very high, not only for exports but also as an important contribution to the local economy (processing industries, transport, markets) and population health. Зависимость от рыбного промысла может быть очень высокой с точки зрения не только экспорта, но и роли в местной экономике (переработка, транспортировка и сбыт), а также здоровья населения.
The production, use, storage and transport of certain chemicals are controlled under the Hazardous Substances Act, the Explosives Act and the Non-Proliferation Act. Производство, применение, хранение и транспортировка определенных химических веществ контролируются в соответствии с Законом об опасных веществах, Законом о взрывчатых веществах и Законом о нераспространении.
It will also be responsible for drawing up the lists of chemical substances whose production, use, transport, import and export by the companies and industries requiring them is subject to control. Кроме того, он выполняет функции по разработке перечней химических веществ, производство, применение, транспортировка, импорт и экспорт которых предприятиями и отраслями, нуждающимися в таких веществах, должны находиться под контролем.
It is also punishable to transport and transit across the state borders toxic chemicals to be used as chemical weapons (Articles 15.3, 17.2). Кроме того, наказуемыми являются также транспортировка и трансграничная перевозка токсичных химикатов, предназначенных для использования в качестве химического оружия» (статьи 15.3, 17.2).
Section 15A states that it is an offence to manufacture, have in the possession, transport or supply any person with any substance referred to in the Fourth Schedule. В разделе 15A говорится, что производство, владение, транспортировка или поставка любым лицом любого вещества, которое указано в четвертом перечне, является преступлением.
It was also pointed out that if such containers were unloaded from ships in ports of the EC, their transport within the EC would not be allowed under EC Directives or Regulations or on a regular basis by the use of special permits. Было также отмечено, что в том случае, если такие контейнеры будут выгружаться из судов в портах ЕС, их транспортировка в рамках ЕС не будет разрешаться с учетом директив или правил ЕС либо на регулярной основе в силу системы специальных разрешений.
These measures prohibit the development, production, use, possession, stockpiling, retention and transport, directly or indirectly, of chemical weapons, and impose appropriate penalties, such as imprisonment and fines, on those who violate the Convention. Согласно этим мерам запрещаются прямо или косвенно разработка, производство, применение, обладание, накопление, хранение и транспортировка химического оружия и предусматриваются соответствующие наказания, такие, как тюремное заключение и штрафы для тех, кто нарушает положения Конвенции.
Except under specified and limited conditions, the import, sale, transfer, transport, bearing, ownership and export of weapons, armaments, ammunition and war materiel are prohibited. Запрещается импорт, сбыт, передача, транспортировка, ношение, хранение и экспорт оружия, предметов вооружения, боеприпасов и военных материально-технических средств, кроме как в специально оговоренных случаях и в определенном законом порядке.
Localization, transport and burial of radioactive waste, deactivating materials and maintaining radioactive waste repositories; локализация, транспортировка РАО и их захоронение, дезактивация материалов, эксплуатация хранилищ РАО;
The production, transport and use of explosives in Tunisia are the exclusive domain in our country of a single company, which operates under the supervision of the Ministry of the Interior by virtue of prior authorization. Производство, транспортировка и использование взрывчатых веществ в Тунисе являются исключительной компетенцией одной компании в нашей стране, которая действует под надзором министерства внутренних дел в силу выданного ранее разрешения.
The development, production, acquisition, stockpiling, sale and transport of weapons of mass destruction that are prohibited by international treaties by which the Ukrainian parliament has agreed to be bound shall be punishable by a term of imprisonment of between 3 and 10 years. Разработка, производство, приобретение, хранение, сбыт, транспортировка оружия массового уничтожения, запрещенного международными договорами, согласие на обязательность которых дано парламентом Украины, - карается лишением свободы сроком от трех до десяти лет.
The weapon system requirements have to correspond to the target area as well: storage, handling and transport shall not lead to a degradation of safety due to environmental stress caused by temperature range. Требования к оружейной системе должны соответствовать и целевому району: хранение, обращение и транспортировка не должны вести к ухудшению безопасности по причине экологического стресса из-за температурных перепадов.
The programme is concerned with the safe use of chemicals from beginning to end: production, importation, transport, storage, use and disposal. Эта программа занимается вопросами безопасного использования химических веществ в течение всего цикла: производство, импорт, транспортировка, хранение, использование и удаление.
A question was raised as to whether paragraph 8.1 might interfere with various existing practices regarding the use of specific types of transport documents such as "received for shipment" and "shipped on board" bills of lading. Был задан вопрос о том, может ли пункт 8.1 создать препятствия для различных существующих видов практики применительно к использованию конкретных видов транспортных документов, таких как коносаменты с пометками "принято для транспортировки" и "транспортировка на борту".
It also contains a chapter devoted to crimes involving public danger (such as arson, explosions, the jeopardizing of transport and communication means and the possession and transportation of and traffic in explosives. В ней также содержится статья, посвященная преступлениям, несущим в себе общественную опасность (например, поджоги, взрывы, создание угрозы транспорту и коммуникациям и владение, транспортировка и торговля взрывчатыми веществами).
The transport of radioactive waste inside the facility shall not be subject to IAEA transport regulations. Nevertheless, such transport must be authorized and supervised by the facility's officer-in-charge of radiological protection . Любая транспортировка радиоактивных отходов в пределах объекта осуществляется без соблюдения Регламента перевозки МАГАТЭ, однако такая транспортировка должна быть санкционирована и осуществляться под контролем уполномоченного сотрудника по радиационной защите объекта».
Denial of shipments remains a major problem if radionuclides are intended for use in medical prevention, diagnosis and treatment and the only means of transport is by sea or air. Отказ в перевозке по-прежнему представляет собой большую проблему, когда радионуклиды предназначены для использования в медицинских профилактических, диагностических и лечебных целях, а транспортировка может быть осуществлена только морем или воздухом.