Reiterate the concern we have expressed in other international forums regarding the risks involved in the transport of radioactive materials and hazardous waste near the coastlines or waterways of member countries. |
Мы заявляем о нашей озабоченности, которую мы уже высказывали и на других международных форумах, в связи с риском, которым чревата транспортировка радиоактивных материалов и опасных отходов по маршрутам, прилегающим к нашим берегам, или морским путям стран-членов. |
In liberalized markets, gas transport via pipeline which remains a natural monopoly has been separated from the other functions, namely production, wholesale and retail. |
В странах с либерализованными рынками транспортировка газа по трубопроводам, которая остается естественной монополией, отделена от других функций, а именно от добычи и оптовой, и розничной реализации газа. |
Finally, the remaining aspects of performance, namely installation, attendance, transport and other services due under the agreement were of subordinate importance. |
Наконец, остальные аспекты исполнения обязательства, а именно установка, обслуживание, транспортировка и другие услуги, предусмотренные соглашением, имели второстепенное значение. |
(c) Illicit traffic in and transport of migrants; |
с) незаконный провоз и транспортировка мигрантов; |
The greatest potential lies in primary processing technologies, such as cleaning, drying, pre-cooling, grading, packaging, storage and transport. |
Наибольший потенциал заключается в технологиях первичной обработки, таких как очистка, сушка, предварительное охлаждение, сортировка, упаковка, хранение и транспортировка. |
AoA 6.2 Marketing costs (processing for upgrading) and internal transport and freight |
Издержки сбыта (переработка с целью повышения качества) и внутренняя транспортировка и фрахт |
The transport of such material is regulated by the Office for Civil Nuclear Security in accordance with the Nuclear Industries Security Regulations. |
Транспортировка таких материалов регулируется Управлением гражданской ядерной безопасности в соответствии с Положениями о безопасности ядерной промышленности. |
Other environmental effects of mining activities include transport of hazardous materials, deterioration of air and water quality, noise, vibrations, and visual impacts. |
К другим экологическим последствиям ведения горных работ относятся транспортировка опасных материалов, ухудшение качества воздуха и воды, шум, вибрация и порча ландшафта. |
Collection, storage, transport and/or destruction of weapons, ammunition and other military materiel in 11 disarmament sites |
Сбор, хранение и транспортировка и/или уничтожение оружия, боеприпасов и другого имущества в 11 районах разоружения |
In China, it costs $12 to transport a ton of cargo between Beijing and Shanghai by rail. |
В Китае транспортировка тонны груза из Пекина в Шанхай по железной дороге обходится в 12 долл. США. |
It is also essential to inform the public that natural gas production, transport and use are efficient, economic and safe. |
Важно также информировать широкую общественность о том, что добыча, транспортировка и использование природного газа эффективны, экономичны и безопасны. |
The rail component will be considered as one of the links in the combined transport chain. |
Транспортировка по железной дороге считается одним из ключевых звеньев цепи комбинированных перевозок. |
They can vary depending on the territories involved in the transport. |
Они могут различаться в зависимости от территорий, по которым осуществляется транспортировка товаров. |
Such transport is the movement by an enterprise of its own cargo without any associated financial transaction. |
Такой перевозкой является транспортировка предприятием своего собственного груза без какой-либо связанной с этим финансовой сделки. |
Carriage of containers or swap bodies by an active mode of transport. |
Транспортировка контейнеров или съемных кузовов активным видом транспорта. |
Sustainable freight transport entails the ability to provide reliable, cost-effective, environmentally friendly, low-carbon and climate-resilient transport systems. |
Устойчивая транспортировка грузов подразумевает способность создать надежную, экономичную, экологичную, низкоуглеродную и климатически устойчивую систему транспортировки грузов. |
Any transport of radioactive material is subject to authorization by regulatory bodies, and cross-border transport is monitored by Customs authorities. |
Любая транспортировка радиоактивного материала осуществляется с разрешения компетентных органов, а трансграничные перевозки контролируются таможенными властями. |
The technique of combined transport requires a more complex organization than transport by complete train load. |
Технология комбинированных перевозок требует более сложной организации работы, чем транспортировка полносоставными маршрутными поездами. |
Unitised transport is the carriage of cargo in intermodal transport units such as containers or mobile (Ro-Ro) units. |
Перевозка пакетированных грузов - транспортировка груза в интермодальных транспортных единицах, таких, как контейнеры или передвижные (ролкерные) единицы. |
Under the definition, any multimodal transport contract would be subject to the regime if part of the transport were in fact carried out by sea. |
Согласно определению соответствующий режим распространяется на любой договор смешанной перевозки, если транспортировка частично осуществляется морским путем. |
Several experts shared the view that there were problems in defining transport conditions for certain substances whose physical state may change depending on the transport temperature. |
Ряд экспертов поддержали мнение о том, что существуют проблемы в определении условий перевозки для некоторых веществ, физическое состояние которых может изменяться в зависимости от температуры, при которой осуществляется их транспортировка. |
Where the carriage of dangerous goods involves a multimodal transport operation, the personnel shall be made aware of the requirements concerning other transport modes. |
В случаях, когда транспортировка опасных грузов связана со смешанной перевозкой, работники должны быть ознакомлены с требованиями, касающимися других видов транспорта. |
Generally speaking, total production costs (manufacturing and transport) have decreased, as the excess available transport has been more than offset by manufacturing productivity gains. |
Как правило, полные производственные издержки (изготовление и транспортировка) сокращаются, причем увеличение транспортной работы в значительной мере компенсируется повышением производительности в производственной отрасли. |
Transport of radioactive material is governed by other regulations, than transport regulations. |
Транспортировка радиоактивных материалов регулируется правилами, отличающимися от правил перевозки. |
The safe transport of radioactive wastes is regulated by the Department of Transport. |
Безопасная транспортировка радиоактивных отходов регулируется министерством транспорта. |