Английский - русский
Перевод слова Transparent
Вариант перевода Прозрачность

Примеры в контексте "Transparent - Прозрачность"

Примеры: Transparent - Прозрачность
(c) The recovery policy should be structured to encourage reduction in transaction costs, while keeping the mechanism simple and transparent to administer. с) практика возмещения расходов должна строиться таким образом, чтобы способствовать сокращению операционных издержек и одновременно обеспечивать простоту и прозрачность в управлении этим механизмом.
This process has proved to be efficient and fully transparent, also considering that each organization, according to its own rules, has regularly informed its constituency about SDMX developments and that SDMX Sponsors as a whole reported to the UN Statistical Commission. Этот процесс доказал свою эффективность и полную прозрачность с учетом также того факта, что каждая организация в соответствии со своими собственными правилами регулярно информирует своих членов о связанных с ОСДМ изменениях и что спонсоры инициативы ОСДМ совместно представляют доклады Статистической комиссии Организации Объединенных Наций.
In addition, medical mentors of the Military Civil Advisory Division conducted spot checks of the medical examinations and attended the medical review boards to guarantee a fair and transparent process. Помимо этого, медицинские инструкторы Военно-гражданского консультационного отдела ОКВГ проводили выборочные проверки процесса медицинского освидетельствования и принимали участие в заседаниях медицинских надзорных советов, чтобы гарантировать беспристрастность и прозрачность этого процесса.
In the Philippines, given the levels of perceived corruption and inequalities, the OFC is to be commended for being very open and transparent about certain core values - concepts such as transparency, accountability, fairness and truth. На Филиппинах в условиях уровня субъективно воспринимаемой коррупции и неравенства УК заслуживает высокой оценки за большую открытость и прозрачность некоторых главных ценностей - таких концепций, как прозрачность, подотчетность, справедливость и правда.
The Office was encouraged to link financial requirements with results in its documentation to the Committee, and to be transparent in communicating information on prioritization and reprioritization when new budget increases were presented due to emergencies. К Управлению был обращен призыв увязать в документации, представленной в Комитет, финансовые требования с результатами и обеспечивать прозрачность передачи информации об определении приоритетов и изменении приоритетов при представлении новых бюджетов, увеличенных в связи с чрезвычайными ситуациями.
In that context, he emphasized the fundamental principles of the Mechanism under its terms of reference, namely, its transparent, efficient, non-intrusive, inclusive and impartial nature and the absence of any form of ranking. В этой связи он обратил особое внимание на основополагающие принципы Механизма, предусмотренные его кругом ведения, а именно его прозрачность, эффективность, свобода от вмешательства, открытость для широкого участия и беспристрастность, а также отсутствие какого-либо ранжирования.
Governments needed to be more transparent about the activities they needed to engage in to provide security and they must not compromise the infrastructure in a way that was beyond control of the public. Государство должно обеспечить большую прозрачность в отношении деятельности, которую оно должно вести для обеспечения безопасности, и оно не должно вскрывать инфраструктуру, выходя при этом за сферу контроля общества.
Speakers stated that it was important for the review process to be transparent, efficient, non-intrusive, inclusive and impartial and for it not to produce any form of ranking, as those guiding principles and characteristics of the Mechanism were paramount for its ongoing development. Было указано, что в процессе обзора важно обеспечить прозрачность, эффективность, невмешательство, открытость для широкого участия в нем и беспристрастность, и чтобы никакая форма ранжирования не использовалась, поскольку указанные руководящие принципы и характеристики Механизма имеют определяющее значение для его дальнейшего развития.
In the area of political participation and elections, the regional programme provided appropriate support to regional institutions and country programmes, enhancing capacities of national and regional institutions to ensure transparent and credible electoral processes, systems and results. В области участия в политической жизни и осуществления избирательного права региональная программа оказывала соответствующую поддержку региональным учреждениям и страновым программам, укрепляя потенциал национальных и региональных институтов, позволяющий им обеспечивать прозрачность и достоверность процессов, систем и результатов проведения выборов.
I dream of transparent banks, and Stock Exchange. Моя мечта - прозрачность банков, прозрачность кошельков
Member States clearly felt that those criteria were reasonable on the whole, but had nonetheless requested that consultations continue with all Member States and regional groups to ensure that all opinions were taken into account and that the decision-making process was transparent. Государства - члены, очевидно, счи-тают, что в целом эти критерии являются разумными, однако просили продолжить консультации со всеми государствами - членами и региональными группами с целью обеспечить учет всех мнений и прозрачность процесса принятия решений.
Moreover, many fragile states are rich in natural resources, and must establish transparent resource management - aimed at curbing corruption and controlling illicit flows of money and goods - in order to raise the revenues needed to deliver services. Более того, многие нестабильные государства богаты природными ресурсами и должны установить прозрачность управления ресурсами - направленное на пресечение коррупции и борьбу с незаконным потоком денег и товаров - для повышения доходов, необходимых для оказания услуг.
The management plan aims to further refine a management and governance structure that is efficient, transparent and cost-effective in carrying out the regional functions - achievement of the key regional results for children - within the context of the implementation of the corporate improvement initiatives. План управления направлен на дальнейшее совершенствование структуры управления и руководства, обеспечивающей эффективность, прозрачность и экономическую целесообразность при выполнении региональных функций - достижении ключевых результатов региональной деятельности в интересах детей - в контексте реализации инициатив по совершенствованию организации.
The lack of a transparent framework and strategy for monetary policy, however, has created considerable uncertainty about the ECB's policy reaction function, i.e. whether and when it will react to deviations of inflation from its target and to changes in output gaps. Однако недостаточная прозрачность механизма и стратегии денежно-кредитной политики создали значительную неопределенность в отношении функции политической реакции ЕЦБ, т.е. того, будет ли он реагировать - и когда - на выход инфляции из контрольного интервала и на изменения в разрыве между потенциальным и реальным объемом производства.
By making their reports public, they make government actions transparent to citizens; and by being responsive to the legitimate concerns of citizens, civil society and the private sector, they help to build public confidence. Путем обнародования своих докладов они позволяют обеспечить прозрачность правительственных действий для граждан; и способствуют формированию общественного доверия, отвечая на вопросы, вызывающие законную обеспокоенность граждан, гражданского общества и частного сектора.
In the case of a price regime, the predictability requirement implied that the regime should be transparent, with its basic methodology laid out in the law and made public, rather than related to the specificity of the price. В случае ценового режима требование предсказуемости подразумевает прозрачность режима, а его основная методология должна закрепляться в законе и обнародоваться, а не быть связанной со специфичностью цены.
Features of good practices with respect to mining licences include the following: efficient systems for the management of information related to mining; clear and transparent processes; objective criteria for the grant of exploration and mining licences; and limited administrative discretion. Передовая практика выдачи лицензий на недропользование характеризуется следующими признаками: наличие эффективной системы управления информацией по вопросам разработки недр; четкость и прозрачность существующего порядка; применение объективных критериев для предоставления лицензий на разведку и добычу полезных ископаемых; и ограниченность административного усмотрения.
(c) Ensure that the conditions under which those who seek refuge are temporarily maintained are transparent and open to access by that United Nations agency; с) обеспечивать прозрачность и доступность для этого учреждения Организации Объединенных Наций информации об условиях, в которых временно содержатся лица, ищущие убежища;
The transparent process of public funding would facilitate obtaining sufficient financial resources to be released for new projects, as well as managing and maintaining waterways, removing bottlenecks and achieving a high-quality network of waterways. Прозрачность процесса государственного финансирования облегчит получение необходимых финансовых средств для реализации новых проектов, а также для текущего управления и содержания водных путей, устранения узких мест и, в конечном итоге, создания высококачественной сети водных путей.
In addition, it was suggested that paragraph 4 (a) might explicitly require the socio-economic factors to be applied in an objective and transparent manner, with the guide explaining how such transparency and objectivity could be achieved in practice. Было высказано также предположение о том, что в пункте 4 (а) может быть четко предусмотрено, что социально-экономические факторы должны применяться на объективной и прозрачной основе, а в руководство может быть включено разъяснение того, как можно обеспечить такую прозрачность и объективность на практике.
Strengthen a number of higher education institutions to become public administrative institutes so that they become autonomous in administrative and technical management and transparent for financial management. укрепить базу ряда высших учебных заведений путем преобразования их в государственные административные учреждения, с тем чтобы придать им автономный статус в административном и техническом управлении и обеспечить прозрачность в финансовом управлении;
The initiatives suggested by the partner countries were consistent with their perception of these burdens, namely: donors should harmonize their procedures; align their procedures on partner systems; be more transparent; and simplify their procedures. Страны-партнеры предложили инициативы, которые сообразовывались с их восприятием обременительности этих элементов, а именно: донорам следует согласовать свои процедуры; привести эти процедуры в соответствие с системами партнеров; обеспечить большую прозрачность; а также упростить процедуры.
In general, in enacting the Uniform Rules, it is advisable to adhere as much as possible to the uniform text in order to make the national law as transparent as possible for foreign users of the national law. В целом, при принятии единообразных правил рекомендуется в максимально возможной степени придерживаться единообразного текста, с тем чтобы максимально повысить прозрачность национального законодательства для его иностранных пользователей.
Ensure inclusive, participatory and transparent legislative and constitutional reform processes, including through support for the efforts of the Law Reform Commission and the Constitutional Review Commission Обеспечить соблюдение принципа недискриминационности и массового участия и прозрачность процессов законодательных и конституционных реформ, в том числе через поддержку усилий Комиссии по реформе законодательства и Комиссии по пересмотру Конституции
Thus the procedures for establishing the global lists and for the validation of global price data would become more transparent and involvement of regions in all aspects of the work would be improved; Это позволит повысить прозрачность процедур составления глобальных перечней и проверки глобальных данных о ценах и обеспечить более широкое участие регионов во всех аспектах работы;