Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Открытость

Примеры в контексте "Transparency - Открытость"

Примеры: Transparency - Открытость
This means shared responsibility, ongoing dialogue, transparency of commitments and acceptance of the right of all sides to make mistakes, so that, to a greater extent than in the past, cooperation can meet the stakes of the future. Это означает разделенную ответственность, постоянный диалог, открытость в обязательствах и признание права всех сторон делать ошибки, с тем чтобы более чем в прошлом сотрудничество могло отвечать требованиям будущего.
(b) The frankness and transparency with which the Government recognizes the existence, seriousness and extent of the practice of torture in Brazil; Ь) откровенность и открытость, с которыми правительство признает наличие, серьезность и масштабы применения пыток в Бразилии;
Experts agreed that the implementation of trade facilitation measures was an ongoing process, part of a nation's development, which required transparency and trust among partners in the public and private sectors, and at the national and international levels. Эксперты согласились с тем, что меры по упрощению процедур торговли уже осуществляются в ряде стран как составная часть процесса развития, и это предполагает открытость и доверие между партнерами в государственном и частном секторах, на национальном и международном уровнях.
The Member States of the Non-Aligned Movement have expressed their expectations that the Council will continue to display the commendable transparency that it has shown thus far. Государства - члены Движения неприсоединения выразили надежду на то, что Совет и впредь будет демонстрировать заслуживающую одобрения открытость, как он это делал до настоящего времени.
Such a code could increase openness and transparency in this field by establishing, as a voluntary confidence-building measure, universal and non-discriminatory principles and criteria to be followed by subscribing States in considering arms transfers. Такой кодекс мог бы повысить открытость и транспарентность в этой области посредством выработки в качестве добровольной меры укрепления доверия универсальных и недискриминационных принципов и критериев, которыми государства-участники должны руководствоваться при вынесении решений по поставкам вооружений.
At the same time, the transparency and openness of the organization's activities should make it possible for any State to apply its own processing to the raw data if it is willing to do so. В то же время транспарентность и открытость в деятельности организации должны позволить всем государствам применять свою собственную обработку "сырой" информации, если они того пожелают.
Moreover, we share the view that openness and transparency are important as part of the process of strengthening confidence and that they should be emphasized at the regional and subregional levels. Кроме того, согласны мы и с мнением о том, что открытость и транспарентность имеют важное значение как составной элемент процесса укрепления доверия и что на них следует делать акцент на региональном и субрегиональном уровнях.
Another fundamental consideration in the economic recovery and development of Africa is the promotion of a culture of peace, including security, democracy, human rights, tolerance, conflict prevention, management and resolution, accountability, transparency and popular participation. Другой важный аспект экономического восстановления и развития Африки касается обеспечения культуры мира, включая такие ее элементы, как безопасность, демократия, права человека, терпимость, предотвращение, урегулирование и разрешение конфликтов, открытость, транспарентность и участие населения.
In this context, the programme of lectures has been revised to include such topics as non-proliferation issues, openness and transparency, preventive diplomacy, conflict resolution, United Nations peace-keeping operations, international humanitarian law, in armed conflicts and human dimensions of international security. В этом контексте была пересмотрена программа лекций, и в нее были включены такие темы, как проблемы нераспространения, открытость и транспарентность, превентивная дипломатия, урегулирование конфликтов, операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, международное гуманитарное право в вооруженных конфликтах и человеческие аспекты международной безопасности.
The United Nations disarmament fellowship, training and advisory services programme had been extended to include new topics such as non-proliferation, openness and transparency, and conflict resolution. Программа стипендий, подготовки кадров и консультативных услуг по разоружению была расширена в целях рассмотрения таких новых тем, как нераспространение вооружений, открытость и транспарентность и урегулирование споров.
Such openness and transparency would ensure that the decisions ultimately arrived at by the Council enjoyed the willingness of all Member States to see them implemented appropriately. Такая открытость и транспарентность обеспечит, чтобы решения, к которым в конечном итоге будет приходить Совет, пользовались поддержкой всех государств-членов, проявляющих готовность добиться надлежащего осуществления.
According to some, those agencies and the donor groups need to pursue more effective partnerships, while ensuring transparency and openness, in order to minimize duplication and ensure the most efficient mechanism for the implementation of future activities in the area of capacity-building. Отдельные страны отметили, что этим учреждениям и группам доноров необходимо устанавливать более тесные партнерские отношения, обеспечивая при этом транспарентность и открытость, с тем чтобы снизить до минимума дублирование усилий и обеспечить создание более эффективного механизма осуществления будущей деятельности в области наращивания потенциала.
For example, member States might decide to work on measures that would increase the flow of information or otherwise enhance openness and transparency about activities in space. Например, государства-члены могли бы решить приступить к работе над мерами, которые расширили бы поток информации или каким-либо иным образом повысили открытость и транспарентность в отношении деятельности в космосе.
Acceptance, transparency and cooperation in the context of requests for country visits are the surest way to further the cause of human rights by developing mutual respect and understanding between States and United Nations human rights mechanisms. Открытость, транспарентность и сотрудничество в области запросов на посещения стран - самый верный путь содействия делу защиты прав человека, способствующий укреплению взаимоуважения и взаимопонимания между государствами и правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций.
The 10 UNAIDS cosponsors and the secretariat have worked together over the past year to ensure that the 2008-2009 UBW significantly improves clarity, transparency and performance monitoring of UNAIDS efforts. На протяжении последнего года 10 спонсоров и секретариат ЮНЕЙДС совместно работали над обеспечением того, чтобы в БПР на 2008-2009 годы была значительно повышена открытость и транспарентность деятельности ЮНЭЙДС и укреплен контроль за ней.
My principle is very simple: transparency and openness in deliberations and all points of view heard, but changes in the actual rules of the Security Council should be part of a comprehensive process. Я придерживаюсь очень простого принципа: транспарентность и открытость прений и всех высказываемых мнений, но практическая реформа правил Совета Безопасности должны являться частью всеобъемлющего процесса.
We hope that the remaining part of the work on this resolution will be marked by the same openness and transparency, which will encourage broad support. Мы надеемся, что оставшуюся часть работы по этой резолюции также будет отличать та же открытость и транспарентность, и это приведет к широкой поддержке.
(e) Openness and transparency in the sharing of information, its analysis and exchange at different levels; ё) открытость и транспарентность в процессе совместного использования, анализа и обмена информацией на различных уровнях;
Colombia understands that certain meetings must be held in private owing to the sensitivity of the issues under discussion, but there are occasions on which we believe that there is room for openness, for the sake of transparency in the decisions taken. Колумбия понимает, что определенные виды заседаний должны проходить за закрытыми дверями из-за щекотливости обсуждаемых вопросов, но, как мы полагаем, бывают случаи, когда возможна большая открытость в интересах обеспечения транспарентности при принятии решений.
In addition to aspects identified in respect of improvements to the review process itself, the EU stresses the need for the contracting parties to the Convention to exercise greater openness and transparency. Европейский союз подчеркивает, что в дополнение к тем аспектам, которые были определены в целях повышения эффективности самого процесса рассмотрения, договаривающимся сторонам Конвенции необходимо проявлять большую открытость и транспарентность.
Public participation, transparency, access to information, judicial protection and accountability serve as important building blocks ensuring sustainable recovery and growth in a manner that minimizes the impact on human rights and further contributes to their realization. Важными составными элементами являются участие общественности, открытость, доступ к информации, правовая защита и подотчетность, которые обеспечивают устойчивое восстановление и рост с одновременной минимизацией воздействия на права человека и дополнительно способствуют их реализации.
For example, cultural barriers may exist whereby practitioners are reluctant to embrace practices that encourage greater probing and transparency, especially in countries where a significant proportion of businesses are family-owned and controlled. Например, могут существовать культурные барьеры, не позволяющие практикующим аудиторам взять на вооружение такие подходы, которые поощряют большую подконтрольность и открытость, особенно в странах, где значительная часть предприятий находятся в семейной собственности и под семейным контролем.
I do so knowing that the document presented by Father Miguel d'Escoto Brockmann, whom we trust and whom we thank for his transparency, includes all the various contributions. Я делаю это, сознавая, что документ, представленный патером Мигелем д'Эското Брокманом, которому мы доверяем и которого благодарим за открытость, включает все самые различные предложения.
Such added transparency would have the advantage of encouraging Governments to appoint focal points if they have not done so already and of raising awareness about how law enforcement agencies can share information on the proceeds of corruption. Такая дополнительная открытость является стимулом для правительств назначать координаторов, если они еще не сделали этого, а также повысить осведомленность публики о том, каким образом правоохранительные органы могут совместно использовать информацию о доходах от коррупции.
Brazil welcomed Colombia's transparency and constructive spirit in participating in the universal periodic review, a sign of its resolve to engage in dialogue and cooperation with the United Nations in the field of human rights, which should serve as an example. Бразилия приветствовала открытость Колумбии и ее конструктивный подход к участию в проведении универсального периодического обзора, что свидетельствует о ее решимости участвовать в диалоге и сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций в области прав человека, и это должно быть примером.