| It is of particular importance to secure openness and transparency when peacekeeping operations are considered. | Крайне важно обеспечить открытость и транспарентность при рассмотрении вопросов, касающихся операций по поддержанию мира. |
| And ultimately, we have to embrace transparency. | И, в конце концов, мы должны принять открытость. |
| The goal of this whole film is transparency. | Основной целью этого фильма является открытость. |
| Now secondly, openness is about transparency. | Во-вторых, открытость - это прозрачность. |
| We want them to deliver prosperity, growth, competitiveness, transparency, justice and all of those things. | Мы хотим, чтобы они дали нам процветание, развитие, конкурентоспособность, открытость, справедливость и так далее. |
| The only thing wrong here is that there has to be some transparency in this process. | Неверным здесь является лишь то, что в этом процессе должна быть определенная открытость. |
| Clients appreciate our integrity and transparency - they know that they are getting the best services at the best possible price. | Клиенты ценят нашу добросовестность и открытость: они знают, что получают наилучшие услуги по наилучшей возможной цене. |
| This is critical in order to ensure ownership, accountability and transparency of aid, as called for by the Paris Declaration. | Настоятельно необходимо обеспечить национальную ответственность, подотчетность и открытость помощи, о чем говорится в Парижской декларации. |
| To uphold the highest level of professionalism, the Panel agreed on maintaining objectivity, impartiality and transparency in the implementation of its mandate. | Для поддержания максимально высокого уровня профессионализма Группа решила сохранять объективность, беспристрастность и открытость при осуществлении своего мандата. |
| Nicaragua welcomed the transparency of Papua New Guinea in preparing the national report. | Никарагуа приветствовала открытость Папуа-Новой Гвинеи в процессе подготовки национального доклада. |
| Belarus was gratified to note increased transparency in the activity of the Office. | Беларусь с удовлетворением отмечает все большую открытость в деятельности Управления. |
| These resolutions should be set aside, and the work of the Council be rectified to ensure truth, clarity and transparency. | Эти резолюции следует оставить без внимания и организовать работу Совета таким образом, чтобы обеспечить правдивость, ясность и открытость. |
| Openness and transparency in this field would promote confidence and stability and strengthen the non-proliferation regime. | Открытость и транспарентность в данной сфере способствовали бы доверию и стабильности и укрепили бы режим нераспространения. |
| This law promotes a new concept of public administration and its relationship with the public that implies full transparency, openness and cooperation. | В этом законе развивается новая концепция деятельности государственной администрации и ее взаимоотношений с общественностью, которая предполагает полную транспарентность, открытость и сотрудничество. |
| The basic principles of the Central Electoral Commission are legality, independence, impartiality, openness, and transparency. | Основными принципами деятельности Центризбиркома являются законность, независимость, беспристрастность, коллегиальность, открытость и гласность. |
| A more representative Council would bring openness and transparency, create confidence and ameliorate understanding and cooperation. | Более представительный Совет обретет открытость и транспарентность, укрепит доверие, углубит взаимопонимание и упрочит сотрудничество. |
| Fundamental principles of the rights perspective are non-discrimination, participation, openness and transparency along with the principle of accountability. | Основополагающими принципами правового подхода являются недискриминация, участие в принятии решений, открытость и прозрачность, а также подотчетность. |
| He expressed his appreciation of the increased transparency and openness. | Он высоко оценил возросшую прозрачность и открытость ее деятельности. |
| To a large extent, the openness and transparency of the Security Council is related to an improvement in its working methods. | Открытость и прозрачность Совета Безопасности в значительной степени зависят от улучшения его методов работы. |
| The key to legitimacy into the future is clearly more balanced geographic representation and openness and transparency in the Council's working methods. | Залогом обеспечения легитимности в будущем, безусловно, является более сбалансированное географическое представительство, открытость и транспарентность методов работы Совета. |
| Ecuador had extended a standing invitation to all special procedures mandate holders, thereby demonstrating its openness and desire for transparency. | Эквадор направил постоянное приглашение всем лицам, уполномоченным в рамках специальных процедур, демонстрируя тем самым свою открытость и свое стремление к транспарентности. |
| A healthy process requires openness and transparency, which have been lacking in the final moments of negotiations on this draft resolution. | Для здорового процесса необходимы открытость и транспарентность, и в последние моменты переговоров по данному проекту резолюции их явно не хватало. |
| There is a need to improve the visibility, transparency and predictability of investments. | Необходимо повысить открытость, транспарентность и предсказуемость инвестиций. |
| Delegations welcomed the evaluation and its key recommendations and findings as well as the openness and transparency of UNICEF in sharing the results. | Делегации приветствовали оценку и ее ключевые рекомендации и заключения, а также открытость и транспарентность ЮНИСЕФ при обнародовании результатов. |
| The second dimension of the Security Council's assessment is the matter of its openness and transparency. | Вторым вопросом, важным для анализа деятельности Совета Безопасности, является его открытость и транспарентность. |