Most important, transparency and openness in the process will foster a greater willingness among respondents, namely the Member States, to cooperate. |
И, что наиболее важно, транспарентность и открытость при осуществлении этого процесса будут способствовать тому, что респонденты, а именно государства-члены, будут с большим желанием стремиться к сотрудничеству. |
They ensure openness and transparency in decision-making and impart a sense of all-embracing participation and ownership - and your country, Mr. President, is a shining example of this. |
Они обеспечивают открытость и транспарентность процессов принятия решений и порождают ощущение всеобщей причастности - и Ваша страна, г-н Председатель, является отличным примером этого. |
We had very useful public meetings on Kosovo, terrorism, East Timor and, of course, Africa. Openness and transparency serve a dual purpose. |
У нас были очень полезные открытые заседания по Косово, терроризму, Восточному Тимору и, конечно, по Африке. Открытость и транспарентность преследуют двойную цель. |
UNIDO engages business partners in multi-sector collaborations including governments, industry associations, research institutions and civil society organizations on the basis of guiding principles, which inter alia include acceptance of United Nations values of fairness, transparency and openness. |
К участию в многосекторальных партнерствах ЮНИДО привлекает деловых партнеров в лице правительств, промышленных ассоциаций, исследовательских институтов и организаций гражданского общества на основе руководящих принципов, которые, в частности, предусматривают признание таких ценностей Организации Объединенных Наций, как добросовестность, транспарентность и открытость. |
He then made a detailed review of the key principles applied in the development process of standards at the international level, including transparency, openness, impartiality, consensus, efficiency, relevance and consistency. |
Далее он подробно изложил ключевые принципы, применяемые в процессе стандартизации на международном уровне, включая транспарентность, открытость, беспристрастность, консенсус, эффективность, актуальность и последовательность. |
Successful implementation support can in large part be attributed to the application of principles that the States Parties have considered central since their First Meeting of the States Parties: continuity, coherence, flexibility, partnership, openness, transparency and a clear sense of purpose. |
Успешная имплементационная поддержка может в значительной степени отнесена на счет применения принципов, которые государства-участники сочли центральными с их первого Совещания государств-участников: преемственность, слаженность, гибкость, партнерство, открытость, транспарентность и четкая целеустремленность. |
For the Netherlands, openness and transparency are the key words in that regard, as is of course an increased role for civil society in our work. |
Для Нидерландов ключевыми словами в этом отношении являются открытость и транспарентность, как, разумеется, и возросшая роль гражданского общества в нашей работе. |
Subject to paragraphs 42 and 43 below, the Committee shall ensure openness and transparency in handling information received under this paragraph; |
С учетом положений пунктов 42 и 43 ниже, Комитет обеспечивает открытость и транспарентность процесса обработки информации, получаемой им в соответствии с данным пунктом; |
Reporting on systems of procurement designed to prevent corruption (para. 1 (a)), Bulgaria stated that standard samples of announcements of contracts, which included the necessary minimum information to ensure publicity and transparency, had been established. |
Сообщая о системах закупок, предназначенных для предупреждения коррупции (пункт 1 (а)), Болгария заявила, что были подготовлены стандартные образцы объявлений о контрактах, которые включали необходимую минимальную информацию, обеспечивающую открытость и транспарентность. |
Openness and transparency of information, and protection of the right of the public to receive accurate information; |
открытость и транспарентность информации и защита права людей на получение точной информации; |
(b) General openness and accountability of the political system, based for example on the following indicators: separation of powers; system of checks and balances; and transparency in the political decision-making process. |
Ь) общая открытость и подотчетность политической системы, которую можно оценивать, например, на основании следующих критериев: разделение ветвей государственной власти, наличие системы сдержек и противовесов, а также транспарентность в отношении процесса принятия политических решений. |
If the results are to be trusted, the majority of my Afghan partners gave me a clear message - there is a need to strengthen and improve Afghanistan's electoral process, including electoral reform, in order to increase its sustainability, integrity, transparency and inclusiveness. |
Большинство моих афганских партнеров направили мне четкий сигнал: для того чтобы результаты внушали доверие, необходимо укрепить и усовершенствовать избирательный процесс в Афганистане, включая проведение реформы избирательной системы, с тем чтобы повысить ее устойчивость, обеспечить ее целостность, прозрачность и открытость. |
In addition to the programmatic dissemination of information pursuant to its mandate, UNEP has made information accessible to the public, ensuring transparency, accountability and openness of governance, thereby contributing to the management of its operations while fulfilling its responsibilities. |
Помимо программного распространения информации в соответствии со своим мандатом, ЮНЕП предоставляет общественности доступ к информации, тем самым обеспечивая транспарентность, подотчетность и открытость в вопросах руководства и внося вклад в управление своей деятельностью при выполнении своих обязанностей. |
In the Philippines, given the levels of perceived corruption and inequalities, the OFC is to be commended for being very open and transparent about certain core values - concepts such as transparency, accountability, fairness and truth. |
На Филиппинах в условиях уровня субъективно воспринимаемой коррупции и неравенства УК заслуживает высокой оценки за большую открытость и прозрачность некоторых главных ценностей - таких концепций, как прозрачность, подотчетность, справедливость и правда. |
Ms. Torres (United States of America) said that her Government did not agree with all the legal arguments put forward by the Special Rapporteur, but concurred that openness and transparency were vital for democracy and the promotion of human rights. |
Г-жа Торрес (Соединенные Штаты Америки) говорит, что правительство ее страны не согласно со всеми юридическими аргументами, выдвинутыми Специальным докладчиком, однако согласно с тем, что открытость и прозрачность имеют жизненно важное значение для демократии и поощрения прав человека. |
CPS is proud of the fact that he is in the top five of the biggest tax payers in the country showing the transparency of its business and the adherence to the established rules for financial statement. |
CPS гордится тем, что входит в первую пятерку налогоплательщиков страны, демонстрируя открытость своего бизнеса, приверженность установленным нормам финансовой отчетности. |
Taylor Carik of Flak Magazine considered the series an "insult to common sense and decency", while commenting that "Britney's ridiculous behavior in Chaotic confirms the obvious transparency of her status as a 'celebrity product' and the calculated nature of her success". |
Тэйлор Кэрик из Flak Magazine посчитал, что сериал «оскорбляет общепринятый здравый смысл и соблюдение приличий», прокомментировав, что смехотворное поведение Бритни в Chaotic подтверждает очевидную открытость её статуса как «продукта знаменитости» и «расчетливую природу её успеха». |
According to the Vice-chairman of the board of the Bank Finance and Credit Viktor Holub: The promo 'Day of Bank solidarity with depositors' is another stage of loyalty program which supposes transparency and trust to clients. |
Как сообщил Заместитель Председателя Правления Банка «Финансы и Кредит» Виктор Голуб: «Акция «День солидарности Банка и вкладчиков» является очередным шагом программы лояльности Банка, которая предполагает открытость и доверие к клиентам. |
On the positive side, the great strength of this process - conducted in the presence of party agents, IEC monitors and electoral observers from South Africa and the international community - has been its transparency. |
С положительной стороны, значительным достоинством этого процесса - проводимого в присутствии представителей партий, наблюдателей от НКВ и наблюдателей за проведением выборов от Южной Африки и международного сообщества - была его открытость. |
These principles imply, inter alia, a duty to maintain accuracy and transparency in the fields of information, communications and education, as the General Assembly recognized when it adopted the Guidelines for the regulation of computerized personal data files by resolution 45/95 of 14 December 1990. |
Эти принципы, в частности, подразумевают обязательство обеспечивать точность и открытость в области информации, коммуникаций и образования, что было признано Генеральной Ассамблеей, когда она приняла в резолюции 45/95 от 14 декабря 1990 года руководящие принципы регламентации компьютеризованных картотек, содержащих данные личного характера. |
There, as in all disarmament issues, honesty and transparency on the part of Member States will make a reality of the provisions of international agreements and the efforts of technical investigation and inspection teams, such as the United Nations Special Commission. |
Здесь, как и во всех других делах в области разоружения, честность и открытость со стороны государств-членов претворят в реальность положения международных соглашений и усилия технических групп по проведению расследований и инспекций, таких, как Специальная комиссия Организации Объединенных Наций. |
It was needed in order to provide the transparency, equal treatment and consistency required by the private sector, to enable it to make medium term strategic decisions to invest in Papua New Guinea. |
Он необходим для того, чтобы обеспечить открытость, равное отношение и последовательность действий, необходимые частному сектору для того, чтобы он мог принимать среднесрочные стратегические решения по инвестированию средств в экономику Папуа-Новой Гвинеи. |
The openness and transparency of proceedings in all courts: hearings behind closed doors are permitted only in the cases specified by the law (art. 113) |
открытость и гласность судебного разбирательства дел во всех судах; слушание дел в закрытом заседании допускается лишь в случаях, установленных законом (ст. 113); |
Norway was a strong advocate of transparency, openness and fairness in staff appointments in all organizations of the United Nations system, as well as of sound administrative and personnel policies, which contributed to a healthy and productive working environment for staff. |
Норвегия реши-тельно выступает за прозрачность, открытость и спра-ведливость при назначении сотрудников во всех учреждениях системы Организации Объединенных Наций, а также за проведение обоснованной политики по административным и кадровым вопросам, что бу-дет способствовать созданию здоровой и продуктив-ной рабочей обстановки для сотрудников. |
As we are all making our best efforts to reform the United Nations, we certainly welcome the increased openness and transparency in the selection process, and we are encouraged by the Secretary-General's efforts towards that commendable trend. |
Все мы делаем все от нас зависящее для осуществления реформы Организации Объединенных Наций, и в свете этих усилий мы, безусловно, приветствуем возросшую открытость и транспарентность избирательного процесса и с удовлетворением отмечаем усилия, предпринимаемые Генеральным секретарем в целях развития этой положительной тенденции. |