Английский - русский
Перевод слова Transparency
Вариант перевода Открытость

Примеры в контексте "Transparency - Открытость"

Примеры: Transparency - Открытость
The members of the Council expressed appreciation for the work of the Informal Working Group and their support for measures that could improve the efficiency, openness and transparency of the Council's work. Члены Совета выразили Неофициальной рабочей группе признательность за работу и поддержали меры, которые могут повысить эффективность, открытость и транспарентность в работе Совета.
openness and transparency of the adjudication of cases in all courts; the closed hearing of a case is allowed in only those instances established by law (Article 113); открытость и гласность судебного разбирательства дел во всех судах; слушание дал в закрытом заседании допускается лишь в случаях, установленных законом (ст.);
The main objectives of the Town Planning (Amendment) Ordinance 2004 are to streamline the plan-making process and planning approval procedures, enhance the openness and transparency of the planning system, and strengthen planning enforcement control in the rural New Territories. Основные задачи Указа о городской планировке (с поправкой) 2004 года заключаются в оптимизации процесса планирования и процедур утверждения плана, повысить открытость и прозрачность системы планирования и усилить контроль исполнения планировочных решений в сельских Новых территориях.
Requests the Bureau to further enhance its visibility and transparency by preparing an annual workplan and making it available to PCB Members and Observer States; and making available to PCB Members and Observer States the outcomes of its meetings. 10.2 просит Бюро обеспечить еще бόльшую открытость и транспарентность путем подготовки ежегодного плана работы и представления его в распоряжение членов ПКС и государств-наблюдателей, а также предоставления в распоряжение членов ПКС и государств-наблюдателей итогов работы его заседаний.
Restraint and greater openness [including various transparency measures] [and control] can help in this respect and contribute to the promotion of international peace and security. [However, illicit arms traffic, by its clandestine nature, defies transparency.] В этом отношении сдержанность и большая открытость [, включая различные меры в области транспарентности] [и контроль] могут сыграть положительную роль и способствовать укреплению международного мира и безопасности. [В то же время незаконный оборот оружия в силу своего тайного характера не поддается транспарентности.]
It was important to ensure fair and equitable principles of staffing of the team, transparency in its activities, the timely provision of information to the Security Council on progress in the deployment of operations, and monitoring of that process by the Security Council. При этом важно обеспечить справедливые и равноправные принципы комплектования этого штаба, открытость в его деятельности, своевременное информирование Совета Безопасности о ходе работы по развертыванию операций и обеспечение контроля со стороны Совета Безопасности за развитием этого процесса.
Expressing further its pride in the Organization of African Unity for having stood up for due respect of the principles of international law and for its honesty and transparency, attributes which this crisis has shown so clearly are not available in abundance, выражая далее чувство гордости за Организацию африканского единства выступившую за должное уважение принципов международного права и проявившую честность и открытость - качества, которые, как ясно показал кризис, имеются совсем не у каждого,
Its work covers a wide range of issues including nuclear security guarantees, transparency in armaments and the prevention of an arms race in outer space - practically all the issues of multilateral control over armaments and disarmament. Ее работа предусматривает широкий диапазон вопросов, включая гарантии ядерной безопасности, открытость в вопросах вооружений и предотвращение гонки вооружений в космосе, практически все вопросы многостороннего контроля над вооружениями и
(b) Point 472 Streamline investigation and criminal liability of public agents accused of acts of violence, power abuse, torture, and corruption, respecting due process of law and guarantee of transparency of proceedings and disclosure of results; Ь) пункт 472 - ускорить расследование дел и привлечение к уголовной ответственности государственных должностных лиц, обвиняемых в насилии, злоупотреблении властью, применении пыток и коррупции, обеспечивая соблюдение законности, открытость судопроизводства и обнародование его результатов;
The inadequate transparency of these measures (the decrees are rarely published) does not permit verification of the number of the beneficiaries (240 according to a Minister, 200 according to an official document), nor their identification; недостаточная открытость этих мер (указы редко публикуются) не позволяет осуществлять проверку числа лиц, на которые были распространены такие меры (240 - согласно министру, 200 - согласно официальному документу), ни их личности;
Transparency in operation and mutual accountability could enhance the effectiveness of public-private partnerships. Открытость в работе и взаимная подотчетность могли бы повысить эффективность партнерских отношений государственного и частного секторов.
Transparency in the working methods of the Council will restore to the General Assembly the primacy derived from its universality and pluralism. Открытость в работе Совета возвратит Генеральной Ассамблее главенствующую роль, вытекающую из ее универсальности и плюрализма.
Sudan's foreign policy with regard to international and regional organizations has been guided by a clear vision based on well-defined principles - namely, openness towards others, effective participation in all international and regional forums and constructive dialogue based on objectivity and transparency. В основе внешней политики Судана в отношении международных и региональных организаций лежит ясное видение, опирающееся на четко определенные принципы, а именно, открытость по отношению к другим странам, эффективное участие во всех международных и региональных форумах и конструктивный диалог на основе объективности и транспарентности.
For these properties - coherence and the absence of credible counter-intuitive surprises - to stick and for the method to have the openness required to discuss basic figures, transparency must increase greatly, and so must the capacity of international organizations to answer any challenge to its aggregates. Чтобы придерживаться этих характеристик, то есть связанности и отсутствия возможных неожиданностей, противоречащих интуиции, а также чтобы располагать методом, обеспечивающим необходимую открытость для обсуждения базисных показателей, необходимо существенно увеличить транспарентность, а также возможности международных организаций реагировать на любые проблемы, связанные с их агрегатами.
Increased transparency, openness in the Council's work and better access for States that are not members of the Council, as well as enhanced accountability to the membership as a whole, can only enhance the authority of the Council and increase the legitimacy of its decisions. Повышение уровня транспарентности, открытость в работе Совета, более широкий доступ для государств - нечленов Совета и усиление его подотчетности перед всеми членами Организации могут лишь укрепить авторитет Совета и легитимность его решений.
"Openness, freedom, transparency, and fairness have meaning far beyond the business realm," she continued. "Just as the United States advocates for them in an economic context, we also advocate for them in political and social contexts." «Открытость, свобода, прозрачность и справедливость имеют значение далеко за пределами сферы бизнеса, - продолжает она. - Подобно тому, как США поддерживает данные принципы в экономическом контексте, мы также поддерживаем их в политическом и социальном контекстах».
(e) South Africa should practise transparency and openness in its military affairs in order to allow for full assessment of its activities in the military and nuclear field by the international community and in particular by its neighbouring States. ё) Южной Африке следует практиковать транспарентность и открытость в своей военной деятельности, с тем чтобы международное сообщество, и в частности соседние с ней государства, могли всесторонне оценить ее деятельность в военной и ядерной областях;
(b) the introduction of an evaluation mission statement, committing UNHCR to the highest possible degree of transparency and consultation in the conduct of its evaluation activities, including the placement of all evaluation findings and recommendations in the public domain; Ь) введение практики публикования сообщений о проведении оценок, в результате чего УВКБ обязуется проявлять максимально возможную транспарентность и открытость для консультаций при осуществлении работы в области оценки, включая предание широкой гласности всех выводов и рекомендаций, составляемых по итогам проведенной оценки;
Recognizes that nuclear disarmament and achieving the peace and security of a world without nuclear weapons require openness and cooperation, and affirms the importance of enhanced confidence through increased transparency and effective verification; признает, что для ядерного разоружения и обеспечения мира и безопасности в мире, свободном от ядерного оружия, необходимы открытость и сотрудничество, и подтверждает важность укрепления доверия посредством повышения уровня транспарентности и обеспечения эффективной проверки;
Security should be implemented in a manner consistent with the values recognized by democratic societies, including the freedom to exchange thoughts and ideas, the free flow of information, the confidentiality of information and communication, the appropriate protection of personal information, openness and transparency; Безопасность должна обеспечиваться так, чтобы это соответствовало ценностям, которые признаются демократическим обществом, включая свободу обмена мыслями и идеями, свободный поток информации, конфиденциальность информации и коммуникации, надлежащая защита информации личного характера, открытость и гласность;
Transparency, openness and accountability should be promoted in order to enrich debates and dialogues. Для обогащения дискуссий и диалога следует развивать транспарентность, открытость и подотчетность.
Transparency and openness have contributed to the acceptance and legitimacy of its decisions. Транспарентность и открытость способствуют легитимности его решений и согласию с ними.
Transparency and openness in regard to armaments are essential if confidence is to be established between States. Для установления доверия между государствами необходимы транспарентность и открытость в вопросах вооружений.
Transparency and complete inclusiveness should be the guiding principles of the Conference on Disarmament. Транспарентность и полная открытость должны быть руководящими принципами Конференции по разоружению.
Transparency... of me, not of my kids. Моя открытость, но не моих детей.