| Full disclosure and transparency are clearly beneficial. | Полная открытость и прозрачность явно пошли бы на пользу. |
| Openness and transparency in relations with the media are effective means of communicating the organizations' messages. | Открытость и транспарентность в отношениях со средствами массовой информации являются эффективным средством распространения информации о задачах организаций. |
| Frequently cited institutional bottlenecks are consensus-based decision-making, diverse membership, lack of leadership, the single undertaking approach, large negotiating agenda, and insufficient transparency and inclusiveness. | Часто упоминается о таких институциональных проблемах, как принятие решений на основе консенсуса, разнообразный состав участников, недостаточное руководство, применение принципа «единого обязательства», обширная программа переговоров и недостаточная транспарентность и открытость. |
| It is an obligation for Governments to exercise in their turn openness and transparency in environmental matters. | Правительства, в свою очередь, обязаны обеспечивать открытость и прозрачность в вопросах окружающей среды. |
| External transparency obliges the Government to ensure that the budget is open and available to all stakeholders, including civil society. | Внешняя прозрачность налагает на правительство обязательство обеспечивать открытость и доступность бюджета всем заинтересованным сторонам, включая гражданское общество. |
| Third, I will look to you to see how we may collectively engage with civil society with greater openness and transparency. | В-третьих, я рассчитываю на то, что совместно мы с вами сможем повысить открытость и прозрачность взаимодействия с гражданским обществом. |
| The Special Rapporteur once again calls on the Government and Parliament to ensure openness and transparency in the legislative process. | Специальный докладчик вновь призывает правительство и парламент обеспечить открытость и прозрачность законотворчества. |
| Governments must strive to ensure openness and transparency in environmental matters, thus providing citizens with a solid basis for public participation. | Правительства должны стремиться обеспечивать открытость и прозрачность в вопросах окружающей среды, тем самым формируя в интересах граждан прочную основу для участия общественности. |
| We are also grateful to you for the transparency and openness with which you discharge your functions. | Мы также особенно признательны вам за ту транспарентность и открытость по отношению во всем, которые вы демонстрируете на своем посту. |
| States are required to ensure the openness and transparency of the appointment process. | Государствам предлагается обеспечить открытость и транспарентность процесса назначения. |
| Furthermore, we urge all nations to conduct these space activities in ways that emphasize openness and transparency. | Кроме того, мы настоятельно призываем все страны проводить эту космическую деятельность таким образом, чтобы акцентировать открытость и транспарентность. |
| Bosnia and Herzegovina considers it necessary to strengthen mutual trust further between regional countries, promoting openness and transparency in all military issues. | Босния и Герцеговина считает необходимым продолжать укреплять взаимное доверие между странами региона, поощрять открытость и транспарентность во всех военных вопросах. |
| Openness and transparency in the way the Security Council conducts its business is of high importance. | Открытость и транспарентность методов работы Совета Безопасности имеют крайне важное значение. |
| Openness and transparency are essential for many reasons. | Открытость и транспарентность имеют большую важность по многим причинам. |
| Openness and transparency are fundamental to the growth of good relations with the company's wide range of stakeholders. | Открытость и прозрачность являются основой для хороших отношений с широким кругом акционеров Компании. |
| Now secondly, openness is about transparency. | Во-вторых, открытость - это прозрачность. |
| Openness and transparency in conventional weapons is a key factor for confidence and security-building. | Открытость и транспарентность в обычных вооружениях является ключевым фактором укрепления доверия и безопасности. |
| The cooperative spirit brought about unprecedented openness and transparency. | Дух коллективизма породил беспрецедентную открытость и транспарентность. |
| It is important for the Security Council to continue to maintain its transparency and openness in order to function efficiently and effectively. | Важно, чтобы Совет Безопасности продолжал сохранять свою транспарентность и открытость, с тем чтобы функционировать эффективно и результативно. |
| In the various working groups we will consistently be arguing for openness, inclusiveness and transparency. | В различных рабочих группах мы последовательно будем выступать за открытость, содержательность и транспарентность. |
| Openness and transparency in the conventional area are the keys to enhanced trust and confidence. | Открытость и транспарентность в области обычных вооружений являются ключевыми факторами повышения доверия и уверенности. |
| The guidelines stated that openness and transparency help to build confidence, relax tensions and promote agreements on other measures of disarmament. | В тексте руководящих принципов говорится, что открытость и транспарентность помогают укреплению доверия, ослабляют напряженность и содействуют заключению соглашений по другим мерам разоружения. |
| The development of civil society in the developing countries would, it was stated, be enhanced by greater openness and transparency. | В ответах говорилось, что более широкая открытость и транспарентность будут способствовать развитию гражданского общества в развивающихся странах. |
| In the field of conventional weapons, openness and transparency in armaments is an important way of enhancing confidence between nations. | В области обычных вооружений открытость и транспарентность в вооружениях являются важным способом укрепления доверия между странами. |
| Increased openness and transparency in its decision-making process should contribute to this goal. | Большая открытость и транспарентность в процессе принятия им решений должна способствовать достижению этой цели. |