Английский - русский
Перевод слова Transnational
Вариант перевода Международной

Примеры в контексте "Transnational - Международной"

Примеры: Transnational - Международной
The vast oceanic region of Cape Verde is an important space for security in the promotion of regional peace and prosperity and in the affirmation of an international coalition to fight illicit transnational crime. Обширный океанический регион Кабо-Верде имеет большое значение для безопасности в контексте содействия региональному миру и процветанию и консолидации международной коалиции по борьбе с незаконной транснациональной преступностью.
The Convention establishes an international framework for cooperation against transnational organized crime, supplemented by additional measures against specific forms of transnational organized crime in each protocol. Конвенция предусматривает создание международной системы сотрудничества в борьбе с транс-национальной организованной преступностью, подкрепляемой дополнительными мерами борьбы с конкретными формами транснациональной организованной преступности, которые определены в соответствующих протоколах.
In connection with the issue of the definition of organized transnational crime, it was recommended that emphasis should be placed on the transnational nature of the criminal activity to be covered by an international convention. В отношении вопроса об определении организованной транснациональной преступности было рекомендовано обратить особое внимание на транснациональный характер преступной деятельности, которая должна быть охвачена международной конвенцией.
Her delegation supported the establishment of an intergovernmental ad hoc committee to elaborate an international convention against transnational organized crime and further welcomed the commitments made by African States to prevent the expansion of transnational organized crime and corruption. Ее делегация поддерживает идею создания межправительственного специального комитета по разработке международной конвенции по борьбе с транснациональной организованной преступностью и приветствует взятые африканскими государствами обязательства по предотвращению распространения транснациональной организованной преступности и коррупции.
Several speakers referred to the impact of transnational organized crime on sustainable economic and social development and on the safety and security of States, noting that globalization and increased international trade had facilitated the illicit activities of transnational organized criminal groups. Ряд выступавших упомянули о воздействии транснациональной организованной преступности на устойчивое экономическое и социальное развитие и безопасность государств, отметив, что глобализация и рост международной торговли способствовали расширению незаконной деятельности транснациональных организованных преступных групп.
Decide to extend the agenda of forthcoming Conferences to include transnational organized crime; постановляем расширить повестку дня будущих конференций, включив в нее вопрос о международной организованной преступности;
In exceptionally complex cases, such as those involving transnational organized crime, that period could be extended to 12 months, but that provision was rarely invoked. В исключительно сложных случаях, например связанных с международной организованной преступностью, данный срок может быть продлен до 12 месяцев, однако это положение применяется редко.
Trade in energy encompasses various aspects and issues of transnational trade, including trade in goods, trade in services, investment matters, intellectual property and subsidies. Торговля энергоносителями связана с различными аспектами и вопросами международной торговли, в том числе с торговлей товарами и услугами, инвестиционной деятельностью, охраной интеллектуальной собственности и субсидированием.
The Meeting recommended that Member States pay particular attention to the fight against corruption and to addressing its links to transnational organized crime and other forms of serious crime. Совещание рекомендовало государствам-членам обратить особое внимание на борьбу с коррупцией и на то, чтобы этот вид преступности связан с международной организованной преступностью и другими формами опасной преступной деятельности.
It did not recognize systematic links between illicit drug trafficking and other types of transnational international crime, each of which had different motives and patterns. Она не признает наличия систематических связей между незаконным оборотом наркотиков и другими типами международной транснациональной преступности, каждый из которых имеет различную мотивацию и характер.
Mr. Ferguson (Australia) said that transnational organized crime was becoming ever more sophisticated and had negative repercussions on development, the rule of law and international security. Г-н Фергюсон (Австралия) говорит, что транснациональная организованная преступность становится все более изощренной и негативно сказывается на процессе развития, верховенстве права и международной безопасности.
A new type of urban system is emerging at the global and transnational regional levels, where cities are crucial nodes of international coordination and servicing dynamic economies. На глобальном и транснациональном региональном уровнях складывается новый тип городской системы, в которой города играют роль важнейших звеньев международной координации, обслуживающих динамичное развитие экономики.
UNODC has cooperated with the Government of Colombia's international initiative "Shared responsibility", which is oriented towards highlighting the transnational nature of the drug problem. ЮНОДК приняло участие в международной инициативе правительства Колумбии "Совместная ответственность", направленной на привлечение внимания к транснациональной природе проблемы наркотиков.
However, while national strategies and implementation were essential to reduce the risk of transnational crime, such plans could not be effective without international support and appropriate technical assistance. Хотя разработка и осуществление национальных стратегий необходимы для снижения угрозы со стороны транснациональной преступности, такие планы, однако, могут оказаться неэффективными без надлежащей международной поддержки и соответствующей технической помощи.
UNODC, together with the International Criminal Police Organization (INTERPOL), organized a workshop in Douala, Cameroon, in October 2011, on the implementation of the universal instruments relating to the security of maritime navigation in the context of the fight against transnational terrorism. В октябре 2011 года ЮНОДК совместно с Международной организацией уголовной полиции (Интерпол) организовало в Дуале, Камерун, практикум по реализации международных договоров, касающихся безопасности морского судоходства в контексте борьбы с транснациональным терроризмом.
Regular meetings take place with the authorities of the participating countries, and a donor meeting was organized on 22 May 2014 in New York to mobilize international support for the Initiative, in particular its transnational crime units. Проводятся регулярные встречи с властями стран-участниц, а 22 мая 2014 года в Нью-Йорке было проведено совещание доноров в целях мобилизации международной поддержки Инициативы, в частности ее подразделений по борьбе с транснациональной преступностью.
Transformations attributed to the ongoing process of globalization, the exponential growth in the volume of international trade and movement of goods and persons, and the explosion in global electronic connectivity mean that many new criminal opportunities are of a transnational nature. Преобразования, обусловленные текущим процессом глобализации, экспоненциальным увеличением объема международной торговли и перемещения товаров и лиц и резким ростом систем электронной связи в мире, означают, что многие новые возможности для совершения преступлений носят транснациональный характер.
The Commission has identified combating illicit drug trafficking as a peacebuilding priority and has been advocating for stronger international support to enhance the technical expertise and institutional capacities of those countries in order to sustain the fight against transnational organized crime in the region. Комиссия указала, что борьба с незаконной контрабандой наркотиков является одной из приоритетных задач в деле миростроительства и выступила за расширение международной поддержки в деле укрепления технического кадрового и организационного потенциала этих стран в целях продолжения борьбы с транснациональной организованной преступностью в регионе.
(a-a) Support the establishment of an international contact group on transnational organized crime for West Africa to ensure continuous high-level political mobilization and international coordination; аа) поддержка создания международной контактной группы для Западной Африки по борьбе с транснациональной организованной преступностью в целях обеспечения последовательной мобилизации политических усилий на высоком уровне и укрепления международного сотрудничества;
The mission concluded with proposals for the readjustment of international support for the transnational crime unit in view of the future drawdown of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL). По итогам этой миссии было выражено согласие с предложениями о корректировке международной поддержки групп по борьбе с транснациональной преступностью с учетом предстоящего сокращения Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (ОПООНМСЛ).
Delegations stressed their concern over the threats to international security caused by drug trafficking and other transnational organized crime and the increasing link between drug trafficking and the financing of terrorism. Делегации подчеркнули свою обеспокоенность по поводу угроз, которые создают для международной безопасности незаконный оборот наркотиков и другие формы организованной преступности, а также по поводу усиления связей между незаконным оборотом наркотиков и финансированием терроризма.
I am also heartened by new, transnational initiatives, such as the Citizens against Terror network, which was born out of civil society participation in the International Summit on Democracy, Terrorism and Security held at Madrid in March 2005. Меня также воодушевляют новые транснациональные инициативы, такие, как сеть граждан против террора, которая была создана в результате участия гражданского общества в состоявшейся в марте 2005 года в Мадриде Международной встрече на высшем уровне по вопросу о демократии, терроризме и безопасности.
Mr. Dall'oglio (Permanent Observer for the International Organization for Migration (IOM)) said that IOM provided ways of conducting dialogue between States and achieving more harmonized approaches to reducing transnational organized crime connected with migration. Г-н Далл'ольо (Постоянный наблюдатель Международной организации по миграции (МОМ) говорит, что МОМ предоставляет возможности для ведения диалога между государствами и выработки более согласованных подходов в целях снижения транснациональной организованной преступности, связанной с миграцией.
There are indications also that the trafficking of children in and from conflict zones is becoming a growing transnational trend, linked to elaborate international criminal networks. Есть признаки того, что торговля детьми в зонах конфликтов и за их пределами начинает приобретать транснациональный характер и становится одним из звеньев сложной международной преступной сети.
And in view of the changing international environment and new challenges which include transnational crimes in all its forms, there is a real need to review the Treaty to take into account these issues. С учетом изменений в международной обстановке и новых задач, которые касаются транснациональной преступности во всех ее формах, возникла реальная необходимость произвести обзор заключенного ранее на предмет рассмотрения этих вопросов.