The two organizations had cooperated on a number of transnational issues and ASEAN welcomed efforts to expand that collaboration. |
Две организации сотрудничают друг с другом в разрешении ряда международных проблем, и АСЕАН приветствует усилия по расширению такого сотрудничества. |
Private actors from foundations to pharmaceutical corporations to NGOs are actively experimenting with alternative ways to tackle transnational health challenges. |
Частные деятели, от фондов до фармацевтических корпораций и неправительственных организаций, активно экспериментируют с альтернативными способами решения международных проблем со здоровьем. |
The NPA also participated in 16 transnational investigations. |
Университет участвовал в 16 международных научно-исследовательских программах. |
Few Governments of developing countries and countries in transition have acquired the skills or experience necessary to negotiate large-scale transnational investment deals. |
Немногие правительства развивающихся стран и стран с переходной экономикой обрели навыки или опыт, необходимые для заключения крупномасштабных международных инвестиционных соглашений. |
For example, the activities of drug traffickers and other transnational criminals can seriously harm fragile economies and societies. |
Например, деятельность торговцев наркотиками и других международных преступников может серьезным образом отразиться на их хрупкой экономике и социальной структуре. |
The police must further this objective by coordinating police activities to halt transnational crime. |
Полиция должна способствовать достижению этих целей, координируя свою деятельность по борьбе против международных преступных организаций. |
Implementation of national and transnational space projects were introduced during the Workshop. |
В ходе Практикума было рассказано об осуществлении национальных и международных космических проектов. |
Almost all of our international activities focus on transnational legal institutions, lawyers and legal systems. |
Почти вся наша международная деятельность непосредственно касается международных правовых организаций, юристов и правовых систем. |
Hazard awareness or disaster and risk management strategies must therefore take account of growing transnational and either sub-regional or transregional consequences of contemporary disaster risks. |
Поэтому в стратегиях информирования об опасностях или организации борьбы с бедствиями и управления рисками необходимо учитывать рост масштабов международных и субрегиональных или трансрегиональных последствий современных рисков бедствий. |
There were cases of oppression, torture, intimidation and illegitimate exploitation like those committed by transnational organised crime rings. |
Известны случаи принуждения, пыток, запугивания и незаконной эксплуатации, в частности, со стороны международных организованных преступных сообществ. |
During the debate the importance of having common transnational safety requirements was noted. |
В ходе обсуждения была отмечена важность наличия общих международных требований безопасности. |
Meeting transnational and global threats and challenges to development requires international cooperation. |
Предотвращение международных и глобальных угроз и решение проблем развития требуют международного сотрудничества. |
Thirdly, he has identified the most relevant emerging issues affecting transnational phenomena. |
В-третьих, он определил круг наиболее актуальных вопросов, касающихся международных явлений. |
Information sharing: surveillance, intelligence and analysis of regional and transnational risks and threats |
Обмен информацией: наблюдение, сбор информации и анализ региональных и международных рисков и угроз |
Those groups, financed by transnational drug trafficking, have caused internal displacements, kidnappings, the recruiting of children and other forms of violence against civilians. |
Деятельность этих групп, действующих при финансовой поддержке международных наркодельцов, ведет к внутренним перемещениям, похищениям, насильственной вербовке детей и другим проявлениям насилия в отношении гражданских лиц. |
Community may also refer to the international community (e.g. interested Governments) in the case of transnational issues such as cross-border crime. |
Под общиной можно также понимать международное сообщество (например, заинтересованные правительства), если речь идет о таких международных проблемах, как трансграничная преступность. |
Between those two avenues there could be different types of transnational arrangement s such as mutual recognition agreements (MRAs) and free trade agreements (FTAs). |
Между этими двумя "полюсами" могут существовать различные типы международных соглашений, таких как соглашения о взаимном признании (СВП) и соглашения о свободной торговле (ССТ). |
National policies are increasingly shaped by international regimes and frameworks, globalization processes and transnational policy transfer and learning. |
Национальные стратегии все в большей степени зависят от международных режимов и механизмов, процессов глобализации и обмена стратегиями и знаниями между государствами. |
In parallel to the two above-mentioned categories, corruption at the international level occurs in international organizations and in transnational business enterprises. |
Наряду с двумя вышеупомянутыми категориями коррупция на международном уровне происходит в международных организациях и транснациональных корпорациях. |
However, corruption was a transnational crime that required concerted international action, particularly measures to return illegally acquired assets to the countries of origin. |
Однако коррупция является транснациональным преступлением, требующим согласованных международных усилий, особенно мер по возвращению приобретенных незаконным путем активов в страны происхождения. |
Malaysia is an active participant in other regional and international conventions and meetings that discuss issues of transnational crime. |
Малайзия является активным участником других региональных и международных конференций и совещаний по вопросам транснациональной преступности. |
Moreover, it is participating in international forums on money-laundering, transnational organized crime and trafficking in arms and drugs. |
Кроме того, Бурунди участвует в работе международных форумов по вопросам отмывания капиталов, международной организованной преступности и незаконного оборота оружия и наркотиков. |
The Republic of Panama has addressed the concerns expressed by ratifying international conventions and treaties on terrorism and transnational crime. |
Республика Панама учла эти вопросы путем ратификации международных конвенций и договоров о борьбе с терроризмом и транснациональной преступностью. |
That might require new mechanisms and the adoption of legally binding international codes of conduct for non-State actors with a transnational reach. |
Это может потребовать создания новых механизмов и принятия имеющих обязательную силу международных кодексов поведения негосударственных субъектов с транснациональным охватом. |
Both of them are reflected in subsequently concluded universal and regional conventions against various kinds of international or transnational crimes. |
Оба из них получили отражение в заключенных впоследствии универсальных и региональных конвенциях о борьбе с различными видами международных или транснациональных преступлений. |