Английский - русский
Перевод слова Transnational
Вариант перевода Международной

Примеры в контексте "Transnational - Международной"

Примеры: Transnational - Международной
The legal and policy framework applicable to international migration by sea is multifaceted and includes international human rights law, refugee law, the law applicable to transnational organized crime, as well as the law of the sea. Правовые и политические рамки, применимые к международной миграции морем, многогранны и охватывают международные нормы в области прав человека, право беженцев, нормы, применимые к транснациональной организованной преступности, а также морское право.
'Recognizing that the prevention and avoidance of corrupt practices are important elements in an improved international business environment, that they enhance fairness and competitiveness in transnational business transactions, and that they also benefit the general public, признавая, что предотвращение и недопущение коррупции представляют собой важные элементы улучшения международной деловой обстановки, способствуют повышению уровня справедливости и конкуренции в транснациональных деловых операциях, а также служат интересам широкой общественности,
that the ad hoc committee on the elaboration of a comprehensive international convention against transnational organized crime, to be established by the General Assembly, would discuss, inter alia, the elaboration of an international instrument addressing trafficking in women and children, о том, чтобы Специальный комитет по разработке всеобъемлющей международной конвенции о борьбе с транснациональной организованной преступностью, подлежащий учреждению Генеральной Ассамблеей, обсудил, в частности, вопрос о разработке международного документа, касающегося торговли женщинами и детьми,
Concerned also about the increasing activities of transnational criminal organizations and others that profit from international trafficking in persons, especially women and children, without regard to dangerous and inhuman conditions and in flagrant violation of domestic laws and international standards, будучи озабочена также активизацией деятельности транснациональных преступных организаций и других, которые наживаются на международной торговле людьми, особенно женщинами и детьми, не обращая внимания на опасные и бесчеловечные условия и грубо попирая внутреннее законодательство и международные стандарты,
Stressing the importance of ongoing efforts to elaborate an international convention against transnational organized crime, including a protocol to combat the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, in the framework of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, подчеркивая важность нынешних усилий по разработке в рамках Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию международной конвенции против транснациональной организованной преступности, включая протокол о борьбе с незаконным изготовлением и оборотом огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов и боеприпасов к нему,
Taking note of the serious concern of the international community about the increasing menace of terrorism and spreading of transnational organized crime on the regional and global level, which threatens regional and international security, as well as the security of each individual State; отмечая серьезную озабоченность международного сообщества в связи с растущей опасностью терроризма и распространением транснациональной организованной преступности на региональном и глобальном уровнях, представляющих угрозу региональной и международной безопасности, а также безопасности каждого отдельного государства;
The operational capacity of the Transnational Crime Unit and the International Criminal Police Organization National Central Bureau has increased. Усилен оперативный потенциал группы по вопросам транснациональной преступности и национального центрального бюро Международной организации уголовной полиции.
Transnational communities play a crucial role in international migration. Транснациональные сообщества играют решающую роль в международной миграции.
The Transnational Radical Party is a Gandhian non-violent international political organization founded in Italy in 1955. Транснациональная радикальная партия является гандистской ненасильственной международной политической организацией, образованной в Италии в 1955 году.
Legal Expert on International Migration, Foreigners and Persons in Transnational Movement, European University of Madrid, 2003 - 2004. Юрист-эксперт по вопросам международной миграции, делам иностранных граждан и международному перемещению лиц, Европейский университет Мадрида, 2003 - 2004 годы.
Transnational crime threatened social, economic and political institutions, particularly in the countries in transition, as well as their stability and international security. Транснациональная преступность угрожает социальным, экономическим и политическим институтам, особенно институтам стран с переходной экономикой, а также международной безопасности и стабильности.
Transnational organized crime is considered to be one of the major threats to the international security system, affecting the social, economic and political development of countries worldwide. Транснациональная организованная преступность считается одной из главных угроз системе международной безопасности и затрагивает социальное, экономическое и политическое развитие стран всего мира.
The Sierra Leone Transnational Organized Crime Unit continued to lead efforts aimed at combating illicit drug trafficking and other forms of international organized crime. Группа по борьбе с транснациональной организованной преступностью Сьерра-Леоне продолжала осуществлять руководство деятельностью, направленной на борьбу с незаконным оборотом наркотиков и другими формами международной организованной преступности.
Representative of Poland to all sessions of the United Nations Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Crime (1999-2000 Vienna). Представитель Польши на всех сессиях Специального комитета Организации Объединенных Наций по разработке Конвенции против международной организованной преступности (1999 - 2000 годы, Вена).
Recognizing the continuing challenges posed by transnational organized crime and corruption, and emphasizing the need for continued national and international support to the Transnational Organized Crime Unit (TOCU) in order to ensure its sustainability, признавая сохранение проблем, порождаемых транснациональной организованной преступностью и коррупцией, и подчеркивая необходимость продолжить оказание национальной и международной поддержки Группе по транснациональной организованной преступности в целях обеспечения ее устойчивой работы,
Head of the Senegalese delegation to the United Nations seminar on Organized Transnational Crime and Corruption (Dakar, 21-23 July 1997) Глава делегации Сенегала на Семинаре Организации Объединенных Наций по проблеме организованной международной преступности и коррупции (Дакар, 21-23 июля 1997 года);
Additionally, initiatives are under way for the preparation of the two Protocols to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, one on trafficking and the other on infiltration of persons across borders, which reflect the international community's determination to eradicate this practice. В дополнение к вышеизложенному следует отметить, что осуществляемые в настоящее время инициативы по разработке двух протоколов к Конвенции по борьбе с международной организованной преступностью, касающихся контрабандного провоза людей и доставки людей на границу, свидетельствуют о решимости международного сообщества искоренить эту практику.
In addition to the above-mentioned operations, they should include those that might be linked to the actions of organized criminal groups or structured groups, as defined in the Law Adopting the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. Кроме того, помимо вышеуказанных операций необходимо сообщать о любых операциях, которые могут быть связаны с деятельностью преступных организованных группировок и подпольных групп, которые перечисляются в законе об утверждении Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с международной организованной преступностью.
Considering the need to supplement the provisions of the Convention against Transnational Organized Crime by the adoption of an agreement that deals in particular with international trafficking in women and children, принимая во внимание необходимость дополнить положения Конвенции против транснациональной организованной преступности принятием соглашения, конкретно касающегося международной торговли женщинами и детьми,
The United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the protocols thereto are important new legally binding means by which the status of victims will become more prominent internationally. Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколы к ней являются важными новыми имеющими обязательную юридическую силу документами, с помощью которых статус жертв преступлений существенно повысится на международной арене.
Pursuant to General Assembly resolutions 53/111 and 53/114 of 9 December 1998, the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime formally began its work in early 1999, with the objective of completing its task by the year 2000. В начале 1999 года в соответствии с резолюциями 53/111 и 53/114 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1998 года официально приступил к работе Специальный комитет для разработки международной конвенции против транснациональной организованной преступности, которому поручено завершить свою работу к 2000 году.
In this sense, we welcome the signing of the International Convention against Transnational Organized Crime and its three protocols, although we regret that they do not include the sale or transfer of arms between States or to non-State entities. В этом плане мы приветствуем подписание Международной конвенции против транснациональной организованной преступности и трех протоколов к ней, хотя мы сожалеем о том, что они не охватывают продажу или передачу оружия между государствами или негосударственным образованиям.
Her delegation supported the adoption of the draft United Nations Convention against Transnational Organized Crime as a first step in combating international crime and hoped that the three additional international legal instruments in preparation would also be ready for adoption at the current Assembly session. Ее делегация поддерживает принятие проекта конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности в качестве первого шага в борьбе с международной преступностью и выражает надежду на то, что три дополнительных международных правовых документа, над которыми сейчас ведется работа, будут готовы к принятию на нынешней сессии Ассамблеи.
UNHCR followed closely the drafting process of the two Protocols supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime to ensure that the final texts strike an appropriate balance between legitimate anti-trafficking measures and the basic tenets of international protection. УВКБ пристально следило за процессом разработки двух Протоколов, дополняющих Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, в стремлении к обеспечению того, чтобы в окончательных текстах был достигнут надлежащий баланс между законными мерами борьбы с торговлей людьми и основными механизмами международной защиты.
The brochure entitled "United Nations Convention against Transnational Organized Crime" (November 2002, with the support of the International Organization for Migration); брошюра "Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности" (ноябрь 2002 года, при поддержке Международной организации миграции);