The fight against drugs, transnational organized crime and terrorism must take into account the protection of human rights and follow the rule of law. |
В борьбе с наркотиками, международной организованной преступностью и терроризмом необходимо учитывать вопросы защиты прав человека и придерживаться принципов верховенства права. |
Since these threats are transnational, responses to them must also be forged across borders. |
Поскольку эти угрозы носят транснациональный характер, меры по их устранению также должны разрабатываться на международной основе. |
The challenges and threats arising from the linkage between drug trafficking, terrorism and transnational organized crime continued to compromise international security. |
Проблемы и угрозы, возникающие на пересечении оборота наркотиков, терроризма и транснациональной организованной преступности, продолжают представлять опасность для международной безопасности. |
International security and development were currently facing grave threats from international, transnational and terrorist crimes. |
В настоящее время международная безопасность и развитие подвергаются серьезным угрозам со стороны международной и транснациональной преступности и терроризма. |
Those transnational networks are today an essential developmental resource associated with international migration. |
Сегодня эти транснациональные сети являются необходимым ресурсом развития, связанным с международной миграцией. |
The transnational migration of workers is an increasingly prominent phenomenon of international life in our time. |
Транснациональная миграция трудящихся становится все более заметным явлением международной жизни в наше время. |
These in turn are connected to national and international security questions such as transnational organized crime. |
В свою очередь эти проблемы связаны с вопросами национальной и международной безопасности, такими, как транснациональная организованная преступность. |
Bosnia and Herzegovina expressed its support for the efforts to develop an international convention on the struggle against organized transnational crime. |
Босния и Герцеговина заявила о своей поддержке усилий, направленных на выработку международной конвенции по борьбе с организованной транснациональной преступностью. |
In view of the unprecedented scale of the disaster and its transnational character, the overall solution of the problem was impossible without large-scale international assistance. |
Ввиду беспрецедентных масштабов катастрофы и ее транснационального характера решение этой проблемы в целом без крупномасштабной международной помощи невозможно. |
The international division of labor is increasingly taking the form of transnational direct investment in addition to traditional international trade. |
Международное разделение труда, помимо традиционной международной торговли, все чаще принимает форму прямых транснациональных инвестиций. |
The major threats to international security today are generated by the asymmetrical conflict created by international terrorism, transnational crime and drug trafficking. |
Сегодня основную угрозу для международной безопасности представляет асимметричный конфликт, создаваемый международным терроризмом, транснациональной преступностью и наркоторговлей. |
They also establish the protection of victims and the prevention of transnational organized crime as cornerstones of collective international work. |
В этих документах защита потерпевших и предупреждение транснациональной организованной преступности рассматривается так же, как краеугольные камни совместной международной деятельности. |
In this connection, I would further like to reiterate our resolve in combatting transnational crime and the international trade in drugs. |
В этой связи хотел бы также подтвердить нашу решимость вести борьбу с транснациональной преступностью и международной торговлей наркотиками. |
The European Union welcomed the progress made in the negotiations on an international convention against transnational organized crime, including three additional protocols. |
Европейский союз с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый на переговорах о разработке международной конвенции по борьбе с организованной транснациональной преступностью и, в частности, трех дополнительных протоколов. |
The drafting of an international convention against organized transnational crime would provide an appropriate legal framework for concerted action in that regard. |
Подготовка международной конвенции по борьбе с организованной транснациональной преступностью обеспечит надлежащие юридические рамки для осуществления в этой связи необходимых согласованных действий. |
A new threat, transnational organized crime, undermines the rule of law within and across borders. |
Новая угроза - транснациональная организованная преступность - подрывает верховенство права внутри государства и на международной арене. |
The data model provides a very useful framework for exchanging time series, particularly between a national source and a transnational or international organization. |
Модель данных обеспечивает весьма полезный механизм обмена временными рядами, в частности между национальным источником и транснациональной или международной организацией. |
These modalities apply to all types of international, transnational and domestic criminality, including terrorism. |
Эти механизмы применяются ко всем формам международной, транснациональной и национальной преступности, включая терроризм. |
The Bahamas is a full partner in the international fight to combat terrorism and other transnational criminal activities. |
Багамские Острова являются полноправным партнером в международной борьбе с терроризмом и другими видами транснациональной преступности. |
Multinational firms are using ICTs to organize transnational production and research networks in response to international competition and the increased need for strategic interaction. |
Многонациональные компании используют ИКТ для организации транснациональных производственных и исследовательских сетей под воздействием международной конкуренции и возрастающей потребности в стратегическом взаимодействии. |
During the reporting period, UNOWA continued its efforts to support West African initiatives aimed at combating drug trafficking and to mobilize international support for the fight against transnational organized crime. |
В течение отчетного периода ЮНОВА продолжало свои усилия по содействию реализации западноафриканских инициатив по борьбе с оборотом наркотиков и обеспечению международной поддержки борьбы с транснациональной организованной преступностью. |
Ms. Patel also pointed to the lack of adequate national legislation governing PMSCs and the transnational nature of many PMSC activities as additional factors underscoring the need for an international convention on PMSCs. |
Г-жа Пател указала также, что недостаток адекватного национального законодательства, регулирующего деятельность ЧВОК, и транснациональный характер многих их мероприятий являются дополнительными факторами, подтверждающими необходимость международной конвенции о ЧВОК. |
Speakers highlighted the challenges and limitations faced by States in fighting international and transnational crime, including differences in criminal procedures and limitations to jurisdiction. |
Выступавшие выделили трудности и ограничения, с которыми сталкиваются государства в борьбе против международной и транснациональной преступности, включая различия в уголовно-правовых процедурах и юрисдикционные ограничения. |
The transnational dimensions of corruption, including its links to the international economy, organized crime, drug trafficking, trafficking in persons, money-laundering and terrorism, were also noted. |
Был отмечен также транснациональный характер коррупции, включая ее связи с международной экономикой, организованной преступностью, незаконным оборотом наркотиков, торговлей людьми, отмыванием денег и терроризмом. |
Within the Public Prosecutor's Office, there are special prosecutors for organized, transnational and international crime, who are in charge of investigating, inter alia, corruption offences. |
В этой прокуратуре есть специальные прокуроры по организованной, транснациональной и международной преступности, которые отвечают за расследование, в частности, коррупционных преступлений. |