Improve monitoring and reporting of internal and transnational trafficking trends. |
Улучшить контроль за тенденциями в области торговли людьми на внутреннем и международном уровнях и систему отчетности. |
Firearms are not just instruments used in domestic and transnational crime, but also a major illicit commodity. |
Огнестрельное оружие не только используется для совершения преступлений на национальном и международном уровнях, но является важным незаконным товаром. |
This is a transnational crime of vast proportions, overwhelming dimensions and the greatest perils. |
Речь здесь идет о международном преступлении громадных пропорций, огромных масштабов, таящем в себе серьезнейшие опасности. |
This creates a significant scope for policy learning, including at the transnational level. |
В этой сфере появляются широкие возможности для изучения политического опыта, в том числе на международном уровне. |
Also age was an important predictor for all species, which corroborates almost all investigations done so far on transnational, national or even regional levels. |
Возраст также был важным показателем для всех пород, что подтверждается почти всеми исследованиями, проведенными до настоящего времени на международном, национальном или даже региональном уровнях. |
In addition, the divergence in rules of criminal law from one country to another constitutes an obstacle to efficient international cooperation, particularly in the sphere of mutual judicial assistance, which is regarded as a major instrument for confronting the transnational aspect of corruption. |
С другой стороны, неодинаковые меры наказания в различных странах затрудняют эффективное международное сотрудничество, в частности в области взаимодействия судебных органов, которое рассматривается как один из основных инструментов борьбы с коррупцией в международном масштабе. |
The pursuit of subregional, regional and interregional cooperation between Governments remained one of the cornerstones of the UNDCP strategy to generate and strengthen the transnational political commitment essential to effective action to counter the drug problem. |
Задача поддержания субрегионального, регионального и межрегионального сотрудничества между правительствами оставалась одним из ключевых элементов стратегии ЮНДКП, преследующей цель принятия и укрепления политических обязательств на международном уровне, которые имеют чрезвычайно важное значение для принятия эффективных мер в отношении проблемы наркотиков. |
That problem had undermined the capability of nations to fully utilize their human resources for development, and was linked on the national and transnational scales with organized crime, money-laundering and corruption. |
Эта проблема наносит ущерб возможностям государств в полной мере использовать их людские ресурсы для целей развития и связана на национальном и международном уровнях с организованной преступностью, отмыванием денег и коррупцией. |
The two transnational criminal groups are sophisticated and operate internationally. |
Две транснациональные преступные группы применяют изощренные методы и действуют на международном уровне. |
To respond to this transnational global challenge, we need internationally concerted action. |
Чтобы отреагировать на эту транснациональную, глобальную, крайне сложную задачу, нам необходимо предпринять на международном уровне согласованные действия. |
In parallel to the two above-mentioned categories, corruption at the international level occurs in international organizations and in transnational business enterprises. |
Наряду с двумя вышеупомянутыми категориями коррупция на международном уровне происходит в международных организациях и транснациональных корпорациях. |
International cooperation laws are of high relevance to all forms of criminal activity that possess a transnational element. |
Законы о международном сотрудничестве имеют важнейшее значение для борьбы со всеми формами преступной деятельности, имеющими транснациональный характер. |
A feature of the international security environment is the threat posed by transnational criminal activities. |
Положение в области безопасности на международном уровне характеризуется наличием угрозы, которую представляет преступная транснациональная деятельность. |
Third, the right to development explicitly applies to States and their agents as they act at the international or transnational level itself. |
В-третьих, право на развитие прямо применяется к государствам и их агентам, действующим на международном или транснациональном уровне. |
The increase in transnational crime, including terrorism, also highlighted the need for international cooperation among law enforcement agencies. |
В связи с ростом транснациональной преступности, в том числе и терроризма, возрастает также потребность в осуществлении на международном уровне сотрудничества между правоохранительными органами. |
International cooperation is indispensable in uncovering and combating the complex transnational networks involved in the trafficking of human beings. |
Для обнаружения и борьбы со сложными транснациональными сетями, занимающимися торговлей людьми, необходимо сотрудничество на международном уровне. |
Effective laws to prevent and combat organized transnational crime must be adopted at both domestic and international levels. |
Как на национальном, так и международном уровнях должны быть приняты эффективные законы по предотвращению организованной транснациональной преступности и борьбе с ней. |
Member States alone could not prevent organized transnational crimes; the task must be undertaken at the international level. |
Государства-члены в одиночку не в состоянии поставить заслон организованной транснациональной преступности; эта задача должна решаться на международном уровне. |
As financial crimes are committed increasingly across national borders, so does money-laundering acquire a transnational character more often than not. |
По мере того как финансовые преступления все чаще совершаются на международном уровне, отмывание денег приобретает в основном транснациональный характер. |
It is an issue of increasing gravity which because of its transnational character requires strong international coordination and action. |
Этот вопрос становится все более тревожным по причине его транснационального характера, в связи с чем для его решения требуются активные усилия по координации и сотрудничеству на международном уровне. |
National laws seem insufficient owing to the transnational nature of the networks while international law only inadequately takes account of their specialized objectives and needs. |
С учетом транснационального характера этих сетей национальное законодательство не подходит для их регламентации, а в международном праве их специализированные цели и потребности адекватно не принимаются во внимание. |
Steps should be taken at both the national and the international level to counter that aspect of transnational criminality. |
Необходимо на национальном и международном уровнях предпринять шаги, направленные против этого аспекта транснациональной преступности. |
In view of globalization and the transnational nature of private-sector activities, there is a growing need for strengthened public institutions at the international level. |
В силу глобализации и транснационального характера деятельности частного сектора все более настоятельной становится необходимость укрепления государственных институтов на международном уровне. |
At the same time, the need for greater international and regional coordination is not limited to transnational crime. |
В то же время необходимость расширения сотрудничества на международном и региональном уровнях не ограничивается борьбой с транснациональной преступностью. |
It is only by combining national response with bilateral, regional and international cooperation that a State can effectively fight transnational crime. |
Только совокупность национальных усилий и сотрудничество на двустороннем, региональном и международном уровнях может позволить государству эффективно бороться с транснациональной преступностью. |