Английский - русский
Перевод слова Translate
Вариант перевода Перевести

Примеры в контексте "Translate - Перевести"

Примеры: Translate - Перевести
You or anybody in F.D.A. know someone... who can translate this stuff into English for me? У тебя есть человек, который мог бы перевести мне это на английский?
It is only through a global partnership bringing together least developed countries (LDCs), donor countries, civil society, non-governmental organizations and the private sector that we can translate this collective endeavour into measurable outcomes and can face the challenges of abject poverty. Лишь с помощью глобального партнерства с участием наименее развитых стран (НРС), стран-доноров, гражданского общества, неправительственных организаций и частного сектора мы сумеем перевести эту коллективную деятельность на язык поддающихся измерению результатов и сможем противостоять вызовам крайней нищеты.
Therefore, the Department of Public Information will provide brief, concise material well in advance, so that United Nations information centres can translate and print materials more easily and more cost effectively. В связи с этим Департамент общественной информации будет предоставлять краткие, сжатые материалы достаточно заблаговременно, с тем чтобы информационным центрам было легче и дешевле перевести их и распечатать.
The first templates that you should translate are those that appear on all of the web pages, like the header keywords, the entries in the navigation bar, and the footer. В первую очередь следует перевести шаблоны, которые появляются на всех шёЬ-страницах. Это ключевые слова заголовков, элементы панели навигации и нижний колонтитул.
So, how can we translate our commitments and priorities into better lives for people who are affected by conflict and fragility? Итак, как мы можем перевести наши обязательства и приоритеты в лучшие условия жизни для людей, которые страдают от конфликтов и нестабильности?
The future can be secured only by strong cooperation among all those committed to liberal democracy and the rule of law, with no double standards or excuses, and by patient strengthening of international institutions that embody these values and can translate them into practice. Будущее может быть гарантированно только путем тесного сотрудничества между всеми, кто стремится к либеральной демократии и верховенству права, без двойных стандартов или оправданий и терпеливым укреплением международных институтов, которые воплощают эти ценности и могут перевести их в практику.
Thus, in his opinion, the Theosophists not only impudently appropriated the "Hindu device", but also could not correctly translate it. Таким образом, по его мнению, теософы не только «нагло присвоили» чужой индуистский девиз, но и не смогли его правильно перевести.
But in this situation, we can translate each of the serial numbers from the cell casings into actual phone numbers. Но в этой ситуации, мы можем перевести каждый из серийных номеров с этих корпусов в реальные номера телефонов
Can you translate "we need to get a new translator"? Вы не могли бы перевести, что нам нужен переводчик получше?
Mr. POCAR noted that the secretariat had received some initial reports more than a year previously and that in all that time it had not been possible to edit and translate them. Г-н ПОКАР отмечает, что некоторые первоначальные доклады были получены секретариатом более года назад и за все это время так и не была найдена возможность их отредактировать и перевести.
During the transitional period, the Afghan leadership must translate the priorities that have been outlined by President Karzai into a set of achievable objectives, including good governance, the development of key institutions and the implementation of recovery and reconstruction projects. В ходе переходного периода афганское руководство должно перевести приоритетные задачи, намеченные президентом Карзаем, в плоскость достижимых целей, включая благое управление, формирование ключевых институтов и осуществление программ и проектов восстановления экономики и реконструкции.
Countries are invited to download the toolkit from the Transport Division website, translate it into their national languages and disseminate it as widely as possible before the Week. Странам предлагается загрузить этот комплект методических материалов с веб-сайта Отдела транспорта, перевести его на свои национальные языки и как можно шире распространить до начала Глобальной недели.
It is therefore important not only to reflect on the path traversed so far, but also to build on the gains, incremental as they may be, and translate them into an effective and coordinated international response, while charting a future course of action. В этой связи важно не только проанализировать то, что уже было сделано, но также, опираясь на эти достижения, какими бы скромными они ни казались, перевести их в эффективный и скоординированный международный ответ, наметив курс наших будущих действий.
And my software can barely translate any of this and says "dolor" Все мои программы едва ли могут это перевести, только говорят, что "долор"
The Special Rapporteur is of the view that the rule of law offers both a conceptual framework and a range of tools that can help translate the rights discourse into concrete results, as adherence to some core rule of law principles can be practically measured. Специальный докладчик считает, что верховенство права обеспечивает как концептуальные рамки, так и набор инструментов, которые способны перевести дискуссию по вопросу о правах в русло конкретных действий, поскольку соблюдение ряда основных принципов верховенства права можно измерить на практике.
It's really hard to analyze this at this level, but if we take those same binary chunks that I would be trying to find, and instead translate that to a visual representation, translate those relationships, this is what we get. Сложно проанализировать это на таком уровне, но если взять похожие бинарные части, что я бы пытался найти, и вместо этого перевести их в визуальное изображение, перевести эти взаимосвязи, то мы получим вот это.
Therefore, I would again like to hear comments on whether or not we should formalize discussion of or translate this idea, which was not mine originally, but which I proposed in the circumstances of the impasse that I saw concerning the issue of a third item. Поэтому хотел бы вновь услышать соображения относительно того, следует ли нам перевести обсуждение в официальную плоскость и реализовать эту идею, которая первоначально была не моей, но которую я предложил в тупиковой ситуации, сложившейся, на мой взгляд, в отношении третьего пункта.
To that end it is recommended that each country translate the Strategy into its respective native languages, distribute it to relevant bodies, designate a responsible focal point, identifies national/state priorities and draws up and decides on an implementation plan. В этой связи каждой стране рекомендуется перевести текст Стратегии на ее соответствующие национальные языки, распространить ее среди соответствующих органов, назначить ответственного координатора, определить национальные/государственные приоритеты и составить и утвердить план осуществления.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it translate the benefits of the project into appropriate quantifiable and measurable targets to be measured and reported on at appropriate intervals. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует перевести выгоды проекта в соответствующие поддающиеся количественному измерению цели, которые можно было бы измерять и включать в отчеты с соответствующей периодичностью.
The Strategic Planning Unit coordinates the production, monitoring and adjustment of planning tools that translate the Security Council mandate and vision of the Special Representative into allocation of tasks and resources. Группа стратегического планирования координирует процесс подготовки, контроля за применением и доводки средств планирования, которые позволяют перевести мандат Совета Безопасности и идеи Специального представителя в плоскость конкретных задач, обеспеченных соответствующими ресурсами.
I do not know... does not know much about CSS and only translate what was already done. Я не знаю... не знаю много о CSS и только перевести то, что уже было сделано.
For references in doing the character animation, along with footage of the voice actors performing their lines, the Blue Sky animators recorded themselves performing the script in an "acting room" to see what of their body language could translate well into the film. Для ссылок на анимацию персонажей, а также кадры из участников, исполняющих свои голоса, аниматоры Blue Sky записывали себя, исполняя сценарий в «комнате актерского мастерства», чтобы посмотреть, что из их языка тела может хорошо перевести в мультфильм.
If I could translate them, I might be able to make sense of it, but... Если бы я мог их перевести, я мог бы что-то понять, но...
(e) Lead country to prepare first draft report, translate and distribute to task group members and secretariat 13 months before the second meeting of the Parties; е) стране, возглавляющей деятельность по данному направлению, следует подготовить первый проект доклада, перевести его и распространить среди членов целевой группы, а также передать в секретариат за 13 месяцев до начала второго совещания Сторон;
The Fund's role as chair of the HIV/AIDS theme group in over 16 countries allowed it to shape the United Nations' response to the epidemic in those countries, and to help translate policies into concrete interventions. Роль Фонда в качестве председателя тематической группы по ВИЧ/ СПИДу в более чем 16 странах позволила ему оформить ответ на меры Организации Объединенных Наций по борьбе с эпидемией в этих странах и помогла перевести политику в плоскость конкретных дел.