So let me show you, this is our estimates of how fast we could translate Wikipedia from English into Spanish. |
Позвольте показать, это наши оценки скорости перевода Википедии с английского на испанский. |
Four months was normally needed to edit and translate a long document, in order to ensure that it could be issued in good time. |
Обычно для редактирования и перевода объемного документа требуется четыре месяца для обеспечения возможностей его заблаговременного издания. |
If you can't write comments in English, please find someone to work with you and translate your comments into English. |
Если Вы не можете писать комментарии на английском, пожалуйста, найдите кого-нибудь для работы с Вами и перевода Ваших комментариев на английский. |
The Ministry of Education has approved a group of teachers who will translate textbooks from Tajik to Kyrgyz and Turkmen for mixed schools. |
С целью обеспечения смешанных школ учебниками, Минобразования утвердило группу учителей для перевода учебников с таджикского языка на кыргызский и туркменский языки. |
It was not possible to specify a precise deadline for the submission of the data, due to uncertainties over the time required to edit and translate the documents. |
Указать конкретную дату представления данных оказалось невозможным, поскольку неясно, сколько времени потребуется для редактирования и перевода документов. |
Policymakers need to gain comprehensive knowledge about value chain processes in order to design adequate policies and translate them into practical policy interventions. |
Для разработки надлежащей политики и ее перевода в плоскость практических мер разработчикам политики необходимо иметь полное представление о процессах в рамках производственно-сбытовых цепочек. |
However, media exposure to climate change issues depends on the ability of journalists to write articles on environmental issues and translate technical terms into the language that the public can easily understand. |
Вместе с тем степень освещения вопросов изменения климата зависит от способности журналистов в плане написания статей по экологической проблематике и перевода технических терминов на язык, понятный населению. |
It must be noted that external publishing houses are often in a better position to publish, reprint, translate and disseminate United Nations books or reports (in both printed and other formats). |
Следует отметить, что внешние издательства часто имеют лучшие возможности для публикации, воспроизводства, перевода и распространения книг или докладов Организации Объединенных Наций (как в печатном виде, так и в другой форме). |
Mr. HUSBANDS (Acting Secretary) said that approximately two months were required to edit the reports of States parties and translate them into the Committee's working languages. |
ЗЗ. Г-н ХАЗБАНДЗ (Исполняющий обязанности Секретаря) говорит, что для редактирования докладов государств-участников и перевода их на рабочие языки Комитета требуется около двух месяцев. |
The NCCE has also made a great effort to abridge and translate the Constitution, including chapter 5, into local languages, making it available for the general public. |
НКГВ также приложила огромные усилия с целью подготовки сокращенного варианта и перевода текста Конвенции, включая главу 5, на местные языки для распространения его среди широкой общественности. |
There is hence a challenge for the human rights community to clearly and comprehensively translate basic human rights standards into a language which economists, development or educational personnel can easily understand and apply. |
Таким образом, сообщество, связанное с правами человека, сталкивается с проблемой четкого и всеобъемлющего перевода основных норм в области прав человека на язык таких формулировок, которые могут легко понять и применять экономисты, а также лица, связанные с вопросами развития и образования. |
The growth is partly owing to a significant increase during the current biennium in the number of press launches to promote UNCTAD activities and flagship publications and the need to produce and translate printed material in languages other than the United Nations official languages. |
Увеличение расходов частично объясняется значительным увеличением в течение текущего двухгодичного периода числа пресс-релизов в целях содействия деятельности ЮНКТАД и главных публикаций, а также необходимостью подготовки и перевода печатных материалов на языки помимо официальных языков Организации Объединенных Наций. |
In many cases, it might be useful to have scientific experts to "translate" technical and scientific information into formats more understandable and accessible to the public. |
Во многих случаях целесообразно, возможно, пользоваться услугами научных экспертов с целью "перевода" технической и научной информации в форму, более понятную и доступную для общественности. |
OceaniaHR recommended that Papua New Guinea work with regional and international NGOs to conduct trainings in human rights education, as well as translate the various international instruments it had ratified into the indigenous languages of its citizens. |
Организация "ОкеанияПЧ" рекомендовала Папуа-Новой Гвинее сотрудничать с региональными и международными НПО в вопросах организации обучения по правам человека, а также перевода различных ратифицированных страной международных договоров на языки коренных народов ее граждан. |
Noting that the treaty body system as a whole was facing serious difficulties owing largely to the inadequate capacity of Secretariat conference services to process and translate documents in a timely manner, he encouraged Member States to reflect on the need for significant additional resources. |
Отметив, что система договорных органов в целом испытывает серьезные трудности, которые во многом обусловлены тем, что службы конференционного обслуживания Секретариата не обладают необходимым потенциалом для своевременной обработки документов и их перевода на другие языки, он просит государства-члены продумать вопрос о выделении значительных дополнительных ресурсов. |
Any decision by the General Assembly that leaves room for doubt as to authority of the working group to exceed the thirty-two page limit should require the Secretariat to edit and translate reports that go beyond this limit. |
Любое решение Генеральной Ассамблеи, оставляющее место для сомнений относительно права рабочей группы превышать лимит в тридцать две страницы, должно требовать от Секретариата осуществления технического редактирования и перевода докладов, превышающих этот лимит. |
We now have an unprecedented opportunity to ensure that population dynamics, reproductive health and gender equality are incorporated into national development strategies, policies and budgets and we must seize this opportunity and translate it into action. |
В настоящее время мы располагаем небывалыми возможностями, позволяющими нам обеспечить включение вопросов народонаселения, охраны репродуктивного здоровья и равенства мужчин и женщин в национальные стратегии, политику и бюджеты в области развития, и нам следует воспользоваться этими возможностями для перевода их в плоскость практических действий. |
eMoment Classifieds - It offers the possibility to place your business or private ad for free, translate it into other languages, and you can place the information about your site in eMoment Directory and take part in rating of sites. |
Доска Объявлений eMoment - Предоставляет возможность бесплатно разместить объявления частного и делового характера с услугой перевода объявлений на различные языки, а также возможность разместить информацию о вашем сайте в каталоге eMoment Directory и участвовать в рейтинге сайтов. |
(c) Increased ability of developing countries and countries with economies in transition to formulate and implement sound enterprise development and technology policies and translate them into concrete actions to benefit individual enterprises, particularly small and medium-sized enterprises. |
с) расширение возможностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой в плане формулирования и осуществления эффективной политики в области развития предпринимательства и технологии и ее перевода в плоскость конкретных действий в интересах отдельных предприятий, особенно малых и средних предприятий; |
Okey-doke! Our Translate lecture is in 15 minutes. |
Итак, урок перевода через 15 минут. |
This is a list of language translation pairs supported by Google Translate's Neural Machine Translation (NMT) model. |
Ниже приведён список языковых пар, в которых для перевода используется модель нейронного машинного перевода Google (NMT). |
We need to discuss a possible pricing of CO2, on how - can we translate this into a market economic compatible scheme. |
Мы нуждаемся в обсуждении возможностей установки цены на углекислый газ, и возможности перевода данного вопроса в рыночно экономически совместимую схему. |
If you were to build your own channels of information about international tenders and hire a dedicated staff of employees to get, systemize and translate these notices, it would take you much time with around $5.000 monthly costs. |
Самостоятельное установление каналов информации о международных тендерах и содержание отдельного штата работников для поиска, систематизации и перевода таких сообщений, заняло бы у Вас множество времени и около 5.000 долларов ежемесячных расходов. |
All of them are sworn translators at Consular Section of Ministry of Foreign Affairs of Republic of Bulgaria meanwhile observing the requirements for confidentiality with regard to the contents of the texts they translate. |
Все они являются официальными переводчиками, аккредитованными при нашем агентстве Консульским отделом МИД Болгарии. Кроме профессионального отношения к переводу, наши переводчики обязуются при выполнении перевода соблюдать требования конфиденциальности. |
The EurasiaHealth AIDS Knowledge Network (EAKN) is a special initiative to identify key resources related to the care and treatment of HIV/AIDS and adapt and translate them for use by health professionals in the former Soviet Union and Eastern Europe. |
Инфосеть по СПИДу «Здоровье Евразии» (ИСЗЕ) создана с целью подбора, адаптации и перевода актуальных материалов по ВИЧ/СПИДу в помощь медицинским работникам стран бывшего Советского Союза и Восточной Европы. |