The representative of one regional group called on UNCTAD to better translate its ideas into concrete actions in the future. |
Представитель одной региональной группы призвал ЮНКТАД в будущем лучше воплощать свои идеи в конкретные действия. |
Leadership refers to the ability to articulate political agendas and translate them into policies and actions. |
«Лидерство» означает способность выражать политические программы и воплощать их в стратегии и практические действия. |
She re-emphasised the strong support for participatory assessments among UNHCR staff and noted that further capacity-building is required to enable them to better translate findings and results into programmatic action. |
Она вновь подчеркнула решительную поддержку проведения оценок масштабов участия сотрудников УВКБ и отметила, что необходимо дополнительное наращивание потенциала, чтобы более эффективно воплощать выводы и результаты в действия по программам. |
The Commission should not only make recommendations, but also listen carefully to the Government and translate words into the critical actions required. |
Комиссии следует не только выносить рекомендации, но и также внимательно прислушиваться к мнениям правительства и воплощать слова в конкретные необходимые действия. |
At the national level, each LDC should translate policies and measures of the PoA into operational programmes within the framework of the national PoA. |
На национальном уровне все НРС должны воплощать закрепленные в ПД стратегии и меры в оперативные программы в рамках национальных ПД. |
Given that all parties should translate political statements of goodwill into concrete actions to enable progress during the coming months to resolve outstanding issues, the period ahead will require further intensification of the activities of the High-Level Coordinator. |
С учетом того, что всем сторонам следует воплощать в конкретные действия политические заявления, сделанные в духе доброй воли, с тем чтобы обеспечить возможность достижения в предстоящие месяцы прогресса в деле урегулирования остающихся вопросов, в последующий период Координатору высокого уровня потребуется еще более активизировать свою работу. |
UN Resident Coordinators should provide technical and financial support, and help LDCs translate goals and targets of the Brussels Programme of Action into concrete actions in line with national priorities. |
координаторы-резиденты Организации Объединенных Наций должны оказывать техническую и финансовую поддержку и помогать НРС воплощать цели и задачи Брюссельской программы действий в конкретные дела с учетом национальных приоритетов. |
To meet the Goals, all actors must carry out their respective roles: developing countries need to define their development strategies, donors must translate their commitments into action, and the United Nations should act in a coordinated and coherent manner. |
Для реализации этих целей все субъекты должны играть отведенные им соответствующие роли: развивающиеся страны должны определять стратегии своего развития, доноры должны воплощать взятые ими обязательства в конкретные действия, а действия Организации Объединенных Наций должны быть скоординированными и согласованными. |
On the one hand, we must learn from the wealth of international experience and translate it into positive action at the national level - something that we hope to be able to do as a result of this special session. |
С одной стороны, мы должны изучать богатый международный опыт и воплощать его в позитивные действия на национальном уровне, и именно этого мы надеемся добиться в результате данной специальной сессии. |
The Fish Stocks Agreement provides us with the important common framework, but we must translate words into actions through regional fisheries management organizations (RFMOs). |
Соглашение по рыбным запасам является для нас важной общей нормативной основой, но нам следует воплощать слова в практические дела через региональные рыбохозяйственные организации. |