Английский - русский
Перевод слова Transfer
Вариант перевода Перемещение

Примеры в контексте "Transfer - Перемещение"

Примеры: Transfer - Перемещение
Deportation or forcible transfer of population on social, political, racial, religious or cultural grounds, which constituted a violation of the Universal Declaration of Human Rights and of the International Covenant on Civil and Political Rights, should also be characterized as a crime. Следовало бы также квалифицировать в качестве преступления депортацию или принудительное перемещение населения по социальным, политическим, расовым, религиозным или культурным соображениям, которые представляют собой нарушение положений Всеобщей декларации прав человека и Международного пакта о гражданских и политических правах.
First, there is property whose location beyond the Republic's borders does not run counter to legal norms. This represents mainly the property taken out of the country by owners in the period when there were no laws prohibiting such transfer. Во-первых, ценности, нахождение которых за пределами Республики Беларусь не противоречит правовым нормам (в основном это ценности, вывезенные из страны владельцами в период отсутствия законодательных актов, которые запрещали бы подобное перемещение).
It is suggested that, in this area, material impossibility should be narrowly construed so as to exclude the results of actions brought about by the State that caused the population transfer, i.e. by bringing in new inhabitants. Предлагается, чтобы в данной области довод материальной невозможности определялся в узком смысле, с тем чтобы исключить последствия деяний, совершенных государством, которое осуществило перемещение населения, например размещение новых жителей.
Lack of consent as a basis for establishing internationally wrongful acts must be related to international law because it is not absolute and certain exceptions permit population transfer provided that resort to the exception in question is justified in international law. Отсутствие согласия как основа определения международно-противоправных деяний должно соотноситься с международным правом, поскольку это понятие не является абсолютным, и определенные исключения позволяют производить перемещение населения при условии, что применение данного исключения находит свое обоснование в международном праве.
Population transfer, including the implantation of settlers and settlements, directly violates the cardinal principle of the right of peoples to self-determination and at the same time generates further violations of the principles of international law and human rights. Перемещение населения, включая размещение поселенцев и создание поселений, прямо противоречат кардинальному принципу права народов на самоопределение, являясь при этом причиной других нарушений принципов международного права и прав человека.
What is referred to as population transfer in Portugal's note verbale is the resettlement policy, which is aimed at expediting development in remote areas of East Timor and improving the lives of the economically disadvantaged. То, что в вербальной ноте Португалии квалифицируется как перемещение населения, является политикой переселения, которая направлена на ускорение развития отдаленных районов Восточного Тимора и улучшение условий жизни экономически обездоленных групп населения.
Mass expulsion, internal transfer, forced eviction, forced relocation and forced repatriation Массовое изгнание, перемещение внутри страны, принудительное выселение, принудительное переселение и принудительная репатриация
Any transaction for the transfer of wastes is a serious violation of the right to a healthy environment and, quite obviously, of the whole set of human rights, whether individual or collective, economic, social and cultural or civil and political. Заключение всякой сделки на перемещение отходов является серьезным нарушением права на здоровую окружающую среду и, естественно, всего комплекса прав человека, будь то индивидуальные или коллективные, экономические, социальные и культурные или гражданские и политические права.
The spoliation of many countries and the impoverishment of large segments of the population are continuing in different forms: deterioration of the terms of trade, transfer of resources from the South to the North, capital flight, structural adjustment, etc. Разграбление многих стран и обнищание значительной части населения планеты будут продолжаться, принимая различные формы: ухудшение условий торговли, перемещение ресурсов из бедных стран в развитые страны, утечка капитала, структурная перестройка и т.д.
The aim, then, is to ensure protection for the child in whatever contracting State he or she may be, and for reasons that include cross-border transfer in the context of sale or trafficking. Таким образом, цель заключается в обеспечении защиты ребенка в любом договаривающемся государстве, в котором он или она могут оказаться, по причинам, включающим трансграничное перемещение, связанное с торговлей или контрабандой.
Assuming that population transfer without consent can be considered as an internationally wrongful act under international law, a basis for a working definition of the term "forcible transfer" of populations can be laid down. Положение о том, что перемещение населения без согласия может рассматриваться в рамках международного права как международно-противоправное деяние, может лечь в основу разработки определения термина "принудительное перемещение" населения.
Bypassing the, for present purposes semantic, dispute over deportation and forcible transfer by referring to forcible displacement as encompassing both phenomena, the Chamber noted that: Оставив в стороне для целей настоящего документа спор о семантике депортации и насильственного перемещения и объединив под термином «насильственное перемещение» оба явления, Камера отметила, что:
It defined forcible transfer as "the movement of individuals under duress from where they reside to a place that is not of their own choosing." Она определила принудительное депортирование как "перемещение лиц под принуждением из мест их проживания в какое-либо место... не по их собственному выбору"13.
At the same time, it is wise to exercise caution in passing sweeping judgements, because the exercise of the right to restitution in kind may involve, with the passage of time, the displacement of other people who might be innocent of the original population transfer. Вместе с тем необходимо проявлять осторожность при вынесении радикальных постановлений, поскольку осуществление права на реституцию в натуре может по прошествии времени влечь за собой перемещение других людей, которые невиновны в первоначальном перемещении населения.
(c) Displacement and relocation (the former is transfer of community due to natural calamities, while the latter is due to man-made activities); с) перемещение и переселение (в первом случае в результате природных бедствий, а во втором - деятельности человека);
On this point, the Working Group does not believe that the unauthorized transfer of the person from one country to another for trial in a court that may not have territorial jurisdiction is sufficient in this case to classify the detention as arbitrary. Принимая во внимание вышеизложенное, Рабочая группа не считает, что несанкционированное перемещение лица из одной страны в другую для предания его суду, который, возможно, не обладает территориальной юрисдикцией, в данном случае является достаточным основанием для того, чтобы квалифицировать задержание как произвольное.
Chapter III of CITMA resolution No. 62/96, on licences and authorizations, establishes the obligation to request authorization for the import, export and internal transfer of nuclear material and important components, as well as the deadlines and procedure for obtaining it. Часть III «О лицензиях и санкциях» распоряжения Nº 62/96 СИТМА обязывает получать разрешение на импорт, экспорт и внутреннее перемещение ядерных материалов и важных компонентов, а также устанавливает сроки и процедуры получения таких разрешений.
The Customs Code provides criminal charges for illegal transfer of large cargo, cultural and other valuables, including arms, armaments, narcotics, poisonous and radioactive substances, explosives or explosive instruments across the border or forgery of customs documents. В Таможенном кодексе предусмотрена уголовная ответственность за незаконное перемещение крупных партий товаров, культурных и других ценностей, включая оружие, вооружения, наркотики, ядовитые и радиоактивные вещества, взрывчатые вещества или взрывные устройства через границу или за фальсификацию таможенных документов.
This transfer may occur at great distance from the point of source entry into the environment, leading to transboundary contamination and pollution of land in addition to that of air and water resources, causing transient, temporary, chronic or permanent effects. Такое перемещение может произойти на большом расстоянии от места исходного поступления в окружающую среду, приводя к трансграничному заражению и загрязнению земельных ресурсов в дополнение к загрязнению воздушной среды и водных ресурсов и становясь причиной кратковременного, долговременного, хронического или постоянного воздействия.
There will be costs associated with the transfer of an accused from the State of arrest to the seat of the residual mechanism(s) and then, where appropriate, with the detention of the accused while trial proceedings are ongoing. Потребуются средства на перемещение обвиняемого из государства, в котором произведен арест, в место размещения замещающего механизма/замещающих механизмов, а также в случае необходимости на содержание обвиняемых под стражей в ходе судебного процесса.
As an illustrative example, the expenses for the transfer of an accused to or from ICTY are estimated at $3,800 and to or from ICTR at $5,600. В качестве примера можно указать, что расходы на перемещение обвиняемых в МТБЮ или из МТБЮ оцениваются в 3,8 тыс. долл. США на человека, а в МУТР или из МУТР - в 5,6 тыс. долл. США.
It was the Potsdam Agreement, signed on 2 August 1945 by the United Kingdom (Attlee), the United States (Truman) and the Soviet Union (Stalin), that later legitimized the expulsion and transfer of German people to Germany. Высылка и перемещение немцев в Германию были узаконены позднее Потсдамскими соглашениями, подписанными 2 августа 1945 года Соединенным Королевством (Эттли), Соединенными Штатами (Трумэн) и Советским Союзом (Сталин).
Furthermore, it might in some instances, whether inadvertently or otherwise, include cases that extended beyond mere expulsion to the possible point of criminal action, such as the forcible transfer of a population, which was an entirely different question governed by separate rules. Кроме того, иногда, случайно или не случайно, он может включать ситуации, которые выходят за рамки простой высылки и могут вылиться даже в преступную акцию, такую как насильственное перемещение населения, что, как вопрос совершенно иного характера, регулируется другими нормами.
Then, the Compass sweeps the Warehouse and converts all the artifacts' energy, directs all that energy to the new Warehouse and that's what completes the transfer. Потом Компас опустошает Хранилище, забирает энергию всех артефактов, отправляет эту энергию в новое Хранилище, и на этом перемещение заканчивается.
One distinction that has been made is that deportation involves expulsion across a national border whereas forced transfer involves the displacement of people from one area of a State to another area, which may take place within the same national borders. Одно из отмечавшихся различий состоит в том, что депортация предполагает высылку за пределы страны, а насильственное перемещение - перемещение населения из одного района страны в другой, которое может происходить в пределах национальных границ.