A distinction can be made between standards which prohibit the transfer of populations and those which are permissive or regulatory in character. |
Можно провести различие между стандартами, которые запрещают перемещение населения, и стандартами, являющимися по своему характеру разрешительными или нормативными. |
Other manifestations in which the transfer of a population can take place is with respect to the modes of acquisition of territory in international law. |
Еще одним явлением, в рамках которого может иметь место перемещение населения, связано с различными формами приобретения территории по международному праву 9/. |
If restrictions are exceptions, then the proposition that relocation, displacement and transfer of populations are subject to justification is reinforced. |
Если же ограничения носят исключительный характер, то это подкрепляет положение о том, что переселение, перевод на другое место и перемещение населения должно осуществляться в обоснованном порядке. |
The prohibition against compelling civilians to leave their territory for reasons unconnected with their protection or military necessity confirms the proposition that the expulsion and transfer of nationals abroad during internal conflict is unlawful. |
Запрещение принуждения гражданских лиц покидать район своего проживания по причинам, не имеющим отношения к их защите или военной необходимости, подтверждает положение о том, что высылка или перемещение граждан своей страны за границу во время вооруженных конфликтов является противоправным. |
The view has been advanced that a transfer is prohibited under paragraph 6 only to the extent that it involves the displacement of the local population. |
Предлагалась точка зрения, в соответствии с которой по смыслу пункта 6 перемещение запрещается лишь в тех пределах, когда это сопряжено с перемещением местного населения. |
In yet different situations, a population transfer may be carried out in situations when responsibility is precluded, e.g. compelling national interest or military necessity. |
Существуют также ситуации, когда перемещение населения может осуществляться в снимающих ответственность условиях - императивные национальные интересы или настоятельная военная необходимость. |
The governing principle is that the transfer of populations must be done with the consent of the population involved. |
Руководящим в этом случае является принцип, в соответствии с которым перемещение населения должно осуществляться с согласия такого населения. |
On the premise that population transfer is an internationally wrongful act, the consequences and responsibilities of States committing such wrongful acts are described. |
На основе посылки о том, что перемещение населения является международно-противоправным деянием, в ней рассматриваются последствия и ответственность применительно к государствам, совершающим такие противоправные деяния. |
The Special Rapporteur has received information describing a number of cases where movements of toxic and dangerous wastes have involved the transfer of such hazardous recycling processes. |
Специальный докладчик получила информацию о ряде случаев, в которых перевозки токсичных и опасных отходов предполагают перемещение таких опасных процессов по рециркуляции. |
E. Illicit transfer and non-return (art. 11) |
Е. Незаконное перемещение и невозвращение (статья 11) |
They stated that circumstances could arise where either the security of the State or the well-being of the indigenous people concerned required such transfer. |
Они отметили, что могут возникнуть обстоятельства, при которых такое перемещение потребуется в силу необходимости обеспечения безопасности государства или благополучия затрагиваемых коренных народов. |
The forcible transfer of aliens by a State within its territory is not within the scope of the present topic. |
Принудительное перемещение иностранцев государством в пределах его территории не входит в сферу охвата настоящей темы. |
He stated that slavery was the first form of globalization in history because it linked three continents through economic exploitation and the forced transfer of populations. |
Он указал, что рабство представляет собой первую форму глобализации в истории, поскольку оно связывает три континента через экономическую эксплуатацию и принудительное перемещение населения. |
The transfer of staff members between divisions, departments and even occupational groups within the same duty station could not be called mobility. |
Вряд ли можно назвать мобильностью перемещение сотрудников между отделами и департаментами и даже профессиональными группами в рамках одного места службы. |
It should be recalled that population transfer constitutes a particularly grave violation of human rights and humanitarian law that, regrettably, persists in the recent and ongoing conflicts. |
Следует напомнить, что перемещение населения представляет собой особо тяжкое нарушение прав человека и гуманитарного права, которое, к сожалению, совершается в ходе недавних и текущих конфликтов. |
It generally proposed that international law prohibits the transfer of persons and the implantation of settlers and also described permissive standards of international law that would justify population transfer. |
В целом предлагалось, чтобы международное право запретило перемещение людей и размещение поселенцев, а также предписывало допустимые стандарты международного права, которые оправдывали бы перемещение населения. |
The transfer of a sizeable number of staff to and away from Headquarters in New York, and more recently the transfer of resources and staff to the regional commissions, was not without difficulty. |
Перемещение значительного количества персонала в Центральные учреждения в Нью-Йорке и из них, а позднее перемещение ресурсов и персонала в региональные комиссии проходило не без трудностей. |
Apart from customary law standards under which the transfer of populations is prohibited, there are permissive standards of international law regarding justification for the movement of populations, including transfer and settlement. |
Помимо стандартов обычного права, запрещающих перемещение населения, существуют разрешительные стандарты международного права, касающиеся обоснования передвижения населения, включая его перемещение и размещение. |
Information available to the Special Rapporteur also reveals another dimension of the toxic waste trade: the transfer of polluting industries, industrial activities and/or technologies which generate hazardous wastes, rather than the transfer of waste itself. |
Информация, имеющаяся в распоряжении Специального докладчика, также обнаруживает другой аспект торовли токсичными отходами: перемещение загрязняющих окружающую среду отраслей, промышленных процессов и/или технологий, которые вырабатывают опасные отходы, а не перемещение самих отходов. |
Displacement as used in this provision covers population transfer. |
Термин "перемещение", использованный в этом положении, включает понятие "перевод в другое место". |
Current transfer of matter between two points in space and time. |
Перемещение массы между двумя точками в пространстве и времени. |
Fourthly, the forcible transfer or internal displacement of aliens within a State would also be outside the scope of the present topic. |
В-четвертых, принудительный перевод или внутреннее перемещение иностранцев в пределах государства не будут входить в сферу охвата настоящей темы. |
In part, relocation has taken the form of the transfer of labour-intensive stages of production. |
В какой-то мере такое перемещение осуществляется и через перевод в новые точки трудоемких стадий производства. |
Economic interdependence and the increase in international economic exchange make the transfer of goods and the movement of people across borders easier. |
Экономическая взаимозависимость и расширение международного экономического обмена облегчают перевозку грузов и перемещение людей через границы. |
Asset movements, resulting from procurement, transfer or disposal were not duly reflected in asset records. |
Перемещение активов в результате приобретения, передачи или списания в учетных книгах не отражалось. |