Английский - русский
Перевод слова Transfer
Вариант перевода Перемещение

Примеры в контексте "Transfer - Перемещение"

Примеры: Transfer - Перемещение
"On-site transfer" means the movement of "Перенос в пределах участка" означает перемещение
The transfer of such items into Darfur should be restricted and their transfer subject to approval by the Committee. Перемещение таких товаров в Дарфур должно быть ограничено и может осуществляться только с разрешения Комитета.
Transfer includes always on-site transfer activities only. Перемещение включает только деятельность, производимую на промышленной площадке.
The United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) continuously discharges its humanitarian functions for these people and, if there is a request for permanent transfer to the South, they verify that their transfer to the South is voluntary. Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) непрерывно выполняют свои гуманитарные функции в отношении этих людей, и если поступает просьба о перемещении на постоянное место жительства на юг, они следят за тем, чтобы их перемещение на юг было добровольным.
Norway is in favour of using the term "transfer" as the overall term covering the core elements of international trade: movement across borders of and transfer of title to and control over goods, technology and services. Норвегия считает, что термин «передача» должен употребляться в качестве общего термина, охватывающего основные элементы международной торговли: перемещение через границы товаров, технологий и услуг и передачу права владения ими и контроля над ними.
The safe, reliable and accurate physical transfer of the traded goods from the supplier to its customer is essential to the satisfactory conclusion of a trade transaction. Существенное значение для удовлетворительного выполнения торговой сделки имеет безопасное, надежное и четкое физическое перемещение реализуемых товаров от поставщика к заказчику.
It should be recalled that population transfer, as manifest in cases of the past decade, constitutes a particularly grave violation of human rights and humanitarian law. Следует напомнить, что перемещение населения, случаи которого отмечались в прошлом десятилетии, представляет собой особенно серьезное нарушение прав человека и гуманитарного права.
Article 147 of the Fourth Geneva Convention provides, inter alia, that the unlawful transfer or confinement of protected persons constitutes a grave breach of the Convention and shall entail individual criminal responsibility. Статья 147 четвертой Женевской конвенции предусматривает, среди прочего, что незаконное перемещение или лишение свободы покровительствуемых лиц является серьезным нарушением Конвенции и влечет за собой индивидуальную уголовную ответственность.
Since trafficking in cultural property generally involves the transfer of property from one State to another, tools that enable international cooperation for tracing and confiscating assets are particularly pertinent. Поскольку незаконный оборот культурных ценностей, как правило, предполагает перемещение этих ценностей из одного государства в другое, особое значение имеют механизмы налаживания международного сотрудничества в целях отслеживания и конфискации таких активов.
The Appeals Chamber added that the participation of an NGO in facilitating displacements does not in and of itself render an otherwise unlawful transfer lawful. Апелляционная камера добавила, что содействие перемещениям со стороны той или иной НПО само по себе не делает законным какое-либо перемещение, являющееся противозаконным в других отношениях.
On 21 May 2009, the State party submits additional observations and reiterates that it does not consider the post-war transfer of Sudeten German inhabitants to be a crime against humanity. 21 мая 2009 года государство-участник представило дополнительные замечания и вновь заявило, что, по его мнению, послевоенное перемещение судетских немцев не является преступлением против человечности.
The Trial Chamber in the Krstic case defined both deportation and forcible transfer as "the involuntary and unlawful evacuation of individuals from the territory in which they reside". По делу Крстича Судебная камера определила и депортацию, и насильственное перемещение как «недобровольную и незаконную эвакуацию лиц с территории, на которой они проживают».
So-called development projects, including dams and "forestry" projects, mining and other extractive industries, population transfer and militarization are among the major causes of such denial. Это обусловлено рядом причин, основными из которых являются реализация так называемых проектов в области развития, включая проекты строительства дамб и проекты в области "лесоводства", развитие горной и других добывающих отраслей промышленности, перемещение населения и милитаризация.
If that was not possible, they could be held in a police station while health and social care agencies worked with the police to arrange their swift transfer to a health-based facility. Если же это невозможно, его могут содержать в полицейском участке, пока органы медицинской и социальной помощи совместно с полицией организуют оперативное перемещение такого человека в медицинское учреждение.
136.173. Stop the transfer of its population to the occupied territory and put an end to all measures that encourage or perpetuate the settlements (Switzerland); 136.173 прекратить перемещение своего населения на оккупированную территорию и покончить со всеми мерами, которые поощряют или закрепляют создание поселений (Швейцария);
(m) The Commission therefore visited several areas in the Darfur states where forcible transfer or ethnic cleansing were alleged to have taken place. м) Поэтому Комиссия посетила ряд районов в дарфурских штатах, где согласно утверждениям, имели место принудительное перемещение или этническая чистка.
Why don't they at least stop the colonization of our land and the illegal transfer of colonial settlers to it? Почему они, по крайней мере, не прекратят колонизацию наших территорий и незаконное перемещение на них колониальных поселенцев?
The Council could also declare that any fresh aggression, or any use, threat or transfer of WMD, would trigger Saddam's removal and his pursuit as an international criminal like Slobodan Milosevic. Совет мог бы также заявить, что любая новая агрессия или любое использование, угроза использования, а также перемещение оружия массового поражения станет основанием для смещения Саддама и его преследования как международного преступника подобно Слободану Милошевичу.
This equipment was never under Australian control, and its transfer did not represent either the export or import of military equipment and therefore falls outside the scope of the Register. Эта техника никогда не находилась под контролем Австралии, и ее перемещение не является ни экспортом, ни импортом военной техники, и, таким образом, не относится к сфере, охватываемой Регистром.
Because relocation is subject to consent, there is a general principle against forced relocation, movement, transfer, or implantation. В силу того, что перемещение должно быть добровольным, сложился общий принцип, запрещающий принудительное переселение, передвижение, перемещение или поселение.
As a corollary, forcible transfer of a population is an exception rather than the rule, and is thus subject to justification and should always be narrowly construed. Как следствие, принудительное перемещение населения является не правилом, а исключением, и в силу этого должно обосновываться и всегда толковаться в узком смысле.
A. Admission, registration, movement and transfer А. Поступление, регистрация, перемещение и перевод
Deportation, expulsion, transfer or displacement by force of civilian population Депортация, изгнание, угон или насильственное перемещение гражданского населения
Furthermore, language and other cultural diversities as well as limitations on transfer of pension rights and differences in tax systems are contributing factors to limiting the movement of professionals within the EC to less than 2 per cent. Кроме того, языковые и другие культурные разнообразия, равно как и ограничение на передачу пенсионных прав и различия в налоговых системах, - все эти факторы ограничивают перемещение специалистов в рамках ЕС до менее 2%.
In this connection, it is also to be noted that illegal transfer of money or property to a foreign country is a punishable offence under Article 19 of the Revised Special Penal Code of 1982. В этой связи следует также отметить, что в соответствии со статьей 19 пересмотренного Специального уголовного кодекса 1982 года незаконный перевод денежных средств или перемещение имущества за рубеж является уголовно наказуемым деянием.