Английский - русский
Перевод слова Trainers
Вариант перевода Инструкторы

Примеры в контексте "Trainers - Инструкторы"

Примеры: Trainers - Инструкторы
More than 160 United Nations police master trainers, UNAMID police trainers and five Language Assistants were trained in election security duties. Учебную подготовку по вопросам обеспечения безопасности в период выборов прошли более 160 старших инструкторов Полиции Организации Объединенных Наций, полицейские инструкторы ЮНАМИД и пять помощников по лингвистическому обеспечению.
In the Sahel region, UNODC-trained national trainers delivered workshops, and a regional workshop to train trainers on the UNODC technical assistance tools was held for the Latin American region. В регионе Сахеля подготовленные ЮНОДК национальные инструкторы провели семинары-практикумы, а также был организован региональный семинар-практикум по ознакомлению инструкторов с предоставляемыми ЮНОДК средствами оказания технической помощи для региона Латинской Америки.
Liberian trainers conduct almost all of the basic training under the supervision of UNMIL trainers and are also increasingly capable of managing the Academy, although its operations are still heavily dependent on the Mission. Либерийские инструкторы ведут почти всю базовую подготовку под наблюдением инструкторов МООНЛ, укрепляется также их потенциал в плане управления Академией, хотя в своей деятельности они все еще в значительной мере зависит от Миссии.
Competent authorities should encourage and engage in a "train the trainers" programme at existing educational institutions, so that trainers attain the necessary capacity for training company and government staff. Компетентным органам следует поощрять реализацию программы "обучение инструкторов" в существующих образовательных учреждениях и принимать в них участие, с тем чтобы инструкторы приобретали необходимый потенциал для проведения подготовки специалистов отдельных компаний и государственных служащих.
The State Committee itself has already prepared main childcare services, senior trainers on child rights, reproductive health, family planning and other directions, and the trainers conduct regular trainings in these directions to representatives of other agencies. Силами Государственного комитета уже проведена подготовка основных служб по уходу за ребенком, старших инструкторов по правам ребенка, репродуктивному здоровью, планированию семьи и другим дисциплинам; инструкторы регулярно проводят тематические занятия для представителей других учреждений.
UNESCO trainers and tutors continued to travel in-country and in the Somali refugee camps in the region to introduce the books to teachers, students and communities. Инструкторы и наставники ЮНЕСКО продолжали посещать внутренние районы Сомали и лагеря беженцев с целью ознакомления учителей, учащихся и представителей общин с этими книгами.
The United States trainers informed the mission that they envisage the new Armed Forces of Liberia attaining full operational capability and readiness to assume some security responsibilities from UNMIL in mid-2012. Американские инструкторы сообщили миссии по оценке, что, по их расчетам, новые Вооруженные силы Либерии обретут полный оперативный потенциал и будут готовы взять на себя определенные выполняемые МООНЛ обязанности по обеспечению безопасности в середине 2012 года.
The meeting theme was "Peace across Civilizations" and included discussion on topics such as "the non-violent resolution of conflict", assisted by trainers from UNESCO plus theatre and song workshops. Встреча проводилась под девизом «Мир всем цивилизациям», и в ее рамках была проведена дискуссия по теме «Ненасильственное урегулирование конфликтов», в организации которой приняли участие инструкторы из ЮНЕСКО, а также проводились семинары, посвященные театральному искусству и песенному творчеству.
In 2011, UNECE trainers travelled to Dushanbe to deliver periodic courses on customs, trade and transport facilitation to participants mostly from CIS countries and Afghanistan. В 2011 году инструкторы ЕЭК ООН выезжали в Душанбе для чтения периодических курсов по вопросам упрощения таможенных, торговых и транспортных процедур, в которых участвуют представители большинства стран СНГ и Афганистана.
The international trainers participating in the initiative passed training and operational skills on to national authorities, and a number of acetic anhydride consignments were seized. Участвовавшие в ней международные инструкторы передавали свои навыки обучения и практической работы сотрудникам национальных органов; был также проведен ряд изъятий ангидрида уксусной кислоты.
UNIFIL trainers delivered training sessions to a total of 214 participants at other regional missions Инструкторы ВСООНЛ провели учебные занятия для 214 слушателей в других миссиях региона
UNOTIL police and military training advisers are assisted by the newly trained Timorese police trainers, who are conducting 65 per cent of the courses. Полицейским и военным советникам ОООНТЛ, занимающимся подготовкой кадров, оказывают содействие недавно подготовленные инструкторы тиморской полиции, которые ведут 65 процентов занятий на этих учебных курсах.
It is expected that by March 2006, Timorese police trainers will be able to provide training to Unit personnel without assistance from international advisers. Предполагается, что к марту 2006 года инструкторы тиморской полиции смогут обучать персонал Групп пограничного патрулирования самостоятельно, без помощи международных советников.
This material has been requested by trainers from over 70 countries across all WHO regions, and since mid-2007 the course material was expanded to include the area of disability and rehabilitation. С просьбой о предоставлении этих материалов обратились инструкторы из 70 стран из всех регионов ВОЗ, и в середине 2007 года этот учебный курс был расширен и сейчас в его рамках рассматриваются вопросы, связанные с инвалидностью и реабилитацией.
Local trainers - in most cases a role to be assigned to the local process experts - will deliver instruction to their local transactional end users. Местные инструкторы, которые в большинстве случаев будут назначаться специалистами по местным рабочим процессам, будут заниматься подготовкой конечных пользователей на местном уровне.
In addition, the IPSAS team conducted a training-of-trainers programme, and the trained trainers continue the intermediate training in missions Кроме того, группа по МСУГС провела программу подготовки инструкторов, и уже прошедшие подготовку инструкторы продолжают проводить учебные курсы среднего уровня в миссиях
Also, trainers should represent the diversity of learners, both in terms of journalists using different media, including online and multimedia, and belonging to different groups. При этом инструкторы должны учитывать разнообразие слушателей, которые являются журналистами, работающими в разных средствах массовой информации, включая онлайновые и мультимедийные, и принадлежат к разным группам.
As a result, the trainers agreed to amend some of the training content, sessions and methodologies when they prepared the 2014 training plan. В результате при составлении учебного плана на 2014 год инструкторы договорились внести некоторые изменения в программу подготовки, организацию занятий и применяемые методики.
In South Sudan, UNV is supporting UNFPA in a project involving the deployment of UNV midwives and midwife trainers across the 10 states to build the capacity of health care workers. В Южном Судане ДООН оказывают поддержку ЮНФПА в проекте, в рамках которого в 10 штатов страны направляются акушерки и инструкторы по акушерству для укрепления потенциала сотрудников системы здравоохранения.
Content creators, publishers, and producers, as well as teachers, trainers, archivists, librarians and learners, should play an active role in promoting the Information Society, particularly in the Least Developed Countries. Активную роль в формировании информационного общества должны играть разработчики, издатели и производители контента, а также преподаватели, инструкторы, работники архивов и библиотек и учащиеся, в особенности в наименее развитых странах.
From the report, it is clear that UNMISET civilian police advisers, especially police trainers, are still critically needed to provide mentoring and guidance to those enforcement agencies in the area of developing standard operating procedures, ethics and human rights training, and anti-riot training. Из доклада следует, что советники гражданской полиции МООНПВТ, особенно полицейские инструкторы, по-прежнему очень нужны для того, чтобы давать советы и помогать этим правоохранительным учреждениям в разработке стандартных оперативных процедур, подготовки в области этики, прав человека и подавления волнений.
Recent improvements are reflected in the evaluations of the courses on "Key Issues on the International Economic Agenda" that are systematically completed by trainees and trainers. О достигнутом в последнее время улучшении положения свидетельствуют результаты оценок учебных курсов по "ключевым вопросам международной экономической повестки дня", которые систематически дают слушатели и инструкторы учебных курсов.
physical education and sports teachers, instructors and trainers преподаватели, инструкторы физкультуры и спорта, тренеры
Its trainers also require training in public order management, beat patrols, human rights practices, crime response and the prosecution of cases. Инструкторы сьерра-леонской полиции нуждаются в учебной подготовке по вопросам поддержания общественного порядка, уличного патрулирования, практики в области прав человека, реагирования на преступления и судебного преследования.
These players are always surrounded by their coaches and trainers. Таких игроков всегда окружает инструкторы и тренеры