Mediator is a neutral third-party to the dispute (a specially trained intermediary), who assists the parties in reaching a mutually acceptable agreement to settle the dispute, focusing on interests of the parties rather than on the legal positions or contractual rights. |
Медиатор - нейтральная по отношению к сторонам конфликта третья сторона (специально подготовленный посредник), которая способствует достижению сторонами приемлемого для обоих согласия развязать этот спор, сосредотачиваясь при этом на интересах сторон, а не на правовых позициях или договорных правах. |
The current training of the Darawishta is expected to be completed by the end of September 1994. The trained personnel, expected to number approximately 2,000, will thereafter be assigned to the regions. |
Осуществляемая в настоящее время подготовка "Даравишта" будет, как предполагается, завершена к концу сентября 1994 года, после чего подготовленный персонал, численность которого составит примерно 2000 человек, будет направлен в регионы. |
They asked for bulletproof vehicles and vests, frequency jammers, permission to allow tinted windows for her vehicles, and additional trained security personnel as well as the Pakistani Rangers to protect her entourage and her residences. |
Они просили предоставить пуленепробиваемые транспортные средства и жилеты, приборы для создания радиотехнических помех, разрешение на установку затемненных стекол в ее автомашинах и дополнительный подготовленный персонал охраны, а также пакистанских рейнджеров для охраны ее свиты и места ее проживания. |
Furthermore, both the Immigration and Refugee Board and a specially trained PRRA Officer determined that there was no serious possibility that the author would be at risk of persecution if sent back to Pakistan. |
Кроме того, как Совет по вопросам иммиграции и беженцев, так и специально подготовленный сотрудник, проводивший процедуру ООДВ, постановили, что вероятность того, что в случае возращения в Пакистан автор подвергнется опасности преследования, невелика. |
The Ministry of Public Order is elaborating a relevant presidential decree, providing for special police authority, equipped with adequate trained personnel, which will apply the specific capability (witnesses' protection e.t.c.) |
министерство общественного порядка занимается подготовкой соответствующего президентского указа о создании специальных полицейских сил, имеющих в своем распоряжении надлежаще подготовленный персонал, которые будут выполнять конкретные функции (защита свидетелей и т.д.); |