Английский - русский
Перевод слова Traffic
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Traffic - Торговля"

Примеры: Traffic - Торговля
Admittedly, because of the continuing conflict in the southern Casamance region, there is an arms traffic supplying the MFDC rebellion. Несомненно, по причине сохраняющегося конфликта к южном районе Казаманса имеет место торговля, позволяющая осуществлять снабжение мятежников из ДДСК.
Although this vessel accidentally foundered and sank early in its career, commercial traffic quickly proliferated because river transport was much cheaper than hauling freight over land. Хотя это судно наткнулось на песчаную отмель и затонуло в самом начале своей карьеры, торговля на реке развивалась довольно быстро из-за дешевизны речного транспорта по сравнению с наземным.
Illicit drug traffic generates between $150 billion to $250 billion a year, which is either laundered or used to finance further illegal activities and armed conflict. Незаконная торговля наркотиками приносит доход в размере 150 - 250 млрд. долл. США в год, которые либо «отмыты», либо используются для финансирования дальнейшей незаконной деятельности и вооруженных конфликтов.
The internal armed conflict, the drug traffic, the excesses committed in connection with subversive and counter-subversive activities, private justice, common crime and impunity, as well as poverty, are some of the country's most compelling problems. Внутренний вооруженный конфликт, торговля наркотиками, подрывная деятельность и злоупотребления, допускаемые в борьбе с ней, "частное правосудие", широкий размах преступности и безнаказанность являются, наряду с нищетой, одними из самых серьезных проблем страны.
Mr. TODOROVSKI (Former Yugoslav Republic of Macedonia) added that, so far as he was aware, the white slave traffic did not exist in the Republic of Macedonia. Г-н ТОДОРОВСКИ (бывшая югославская Республика Македония) добавляет, что, насколько ему известно, в Республике Македонии отсутствует такое явление, как торговля женщинами.
The MSAR Government, aware that traffic in persons involves cross-border activities which means that it must be fought not only internally but also through cooperation with other regions and States, has been making the best endeavours in that direction. Правительство САРМ, отдавая себе отчет в том, что торговля людьми связана с трансграничной деятельностью, что предполагает борьбу с ней не только внутри страны, но и сотрудничество с другими регионами и государствами, прилагает самые энергичные усилия в этом направлении.
Traffic, stolen papers... Торговля, поддельные документы.
Traffic in the guise of marriage Торговля под видом вступления в брак
Traffic in children 41 - 44 12 Торговля детьми 41 - 44 21
(a) Traffic in narcotic drugs; а) торговля наркотическими средствами;
(e) Traffic in arms; е) торговля оружием;
(c) Traffic in narcotic drugs; с) торговля наркотиками;
An additional concern related to the khat trade is that it is associated with traffic in contraband, including illicit drugs. Кроме того, торговля катом связана также с контрабандой, в том числе незаконными наркотическими средствами.
Commercial life in Kabul is returning to normal, if the increasing flow of traffic through the customs houses is any indication. Если судить по тому, какой поток товаров идет через таможенные пункты, то есть все основания говорить о том, что торговля в Кабуле постепенно нормализуется.
Even today the processing industry forms an important basis for the economy of Prevalje, followed by trade, metal processing, traffic and building industry. И по сей день обрабатывающая промышленность лежит в основе экономики Превалье, за которой следует торговля, металлообработка, транспорт и строительство.
The General Armed Forces Inspectorate is responsible for controlling arms traffic (trade in and possession of arms and materiel, monitoring of actors, registration system and criminal penalties regime for violations). Управление общего контроля за вооруженными силами занимается вопросами регламентации, касающимися оборота оружия (хранение оружия и военной техники и торговля ими, контроль за деятельностью субъектов, режим регистрации и режим уголовного преследования в случае совершения правонарушений).
Mr. Paiva (International Organization for Migration), referring to agenda item 102, said that in the previous decade, one of the most troubling growth trends in international migration had been trafficking in human beings, in particular the traffic in women. Г-н Пайва (Международная организация по миграции), выступая по пункту 102 повестки дня, отмечает, что среди различных категорий международной миграции за последние 10 лет именно торговля людьми, и особенно женщинами, расширялась наиболее высокими темпами.
The suffering inflicted on the populations affected by the proliferation of light weapons, particularly in Africa, requires serious regulation of the traffic in these weapons. Одним из факторов, вызвавших вспышку вооруженного конфликта, наносящего физический и психологический ущерб гражданскому населению, является распространение легких вооружений и незаконная торговля ими. Страдания, причиняемые населению распространением легких вооружений, особенно в Африке, делают необходимым строгое регулирование торговли этими вооружениями.
International Agreement for the Suppression of the White Slave Traffic. Международная конвенция, направленная на обеспечение эффективной защиты от преступного промысла под названием "торговля белыми рабынями".
While some of the participants, particularly the representative of Bangladesh, wished to include a reference to traffic in organs in the draft protocol under negotiation in Vienna, two participants questioned the relevance of assimilating traffic in organs to slavery. Некоторые участники, в частности представитель Бангладеш, выразили пожелание, чтобы торговля органами была упомянута в проекте протокола, обсуждающегося в Вене, однако два участника усомнились в правильности приравнивания торговли органами к рабству.
(b) The International Agreement for the Suppression of the White Slave Traffic, amended on 4 May 1949 (succession on 3 November 1961); Ь) Международное соглашение от 18 мая 1904 года об обеспечении эффективной защиты от преступной торговли, известной под названием "торговля белыми рабынями", с поправками, внесенными 4 мая 1949 года (правопреемство от 3 ноября 1961 года);
TRAFFIC is a non-governmental organization that supports efforts to ensure that international wildlife trade is at sustainable levels and does not pose a threat to the conservation of species. ТРЭФФИК - это неправительственная организация, поддерживающая усилия по обеспечению того, чтобы международная торговля дикой флорой и фауной велась рационально и не представляла угрозы для сохранения видов.