The illicit traffic in these light weapons destabilizes States and threatens the security of populations. |
Незаконная торговля им приводит к дестабилизации государств и угрожает безопасности их жителей. |
The diamond traffic constitutes today the main sustenance of rebel groups in Africa, and in Angola in particular. |
Торговля алмазами сегодня является главным источником средств к существованию для повстанческих группировок в Африке, и в частности в Анголе. |
He stated that another regional concern was the illicit traffic in protected species of wild flora and fauna. |
Еще одним вопросом, вызывающим озабоченность в регионе, сказал он, является незаконная торговля охраняе-мыми видами дикой флоры и фауны. |
The illicit traffic in small arms is also undermining the consolidation of peace in Guinea-Bissau. |
Незаконная торговля стрелковым оружием также подрывает шансы на укрепление мира в Гвинее-Бисау. |
The traffic in women was, after all, a transnational crime calling for a transnational response. |
Торговля женщинами является прежде всего транснациональным преступлением, для борьбы с которым требуется транснациональная поддержка. |
The illicit traffic in and flow of small arms and light weapons is a source of instability and human suffering. |
Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями и их потоки приводят к отсутствию стабильности и человеческим страданиям. |
Illicit traffic in small arms has become one of the most important issues of universal concern. |
Незаконная торговля стрелковым оружием становится одной из наиболее важных проблем, вызывающих всеобщую обеспокоенность. |
Other crimes at sea, such as the illicit traffic in drugs, smuggling of migrants and stowaways continue to rise. |
Продолжает возрастать число и других преступлений на море, таких, как незаконная торговля наркотиками, контрабандный провоз мигрантов и безбилетных пассажиров. |
The movements of migrants, refugees and the illicit traffic in human beings are other important issues for OSCE. |
Другие важные для ОБСЕ вопросы - перемещение мигрантов, беженцы и незаконная торговля людьми. |
The smuggling of aliens by sea is a major concern as is illicit traffic in narcotic drugs and substances. |
Глубокое беспокойство вызывает проблема незаконного ввоза иностранцев морем, а также незаконная торговля наркотическими средствами и веществами. |
Among them are terrorism and the illicit traffic in narcotics. |
Среди этих угроз - терроризм и незаконная торговля наркотиками. |
The illicit traffic in and proliferation of small arms constitutes a serious threat to the security and economic development of affected countries and regions. |
Незаконная торговля и распространение стрелкового оружия представляют серьезную угрозу безопасности и экономическому развитию затронутых стран и районов. |
Several delegations reminded us that the illicit traffic in small arms contributes enormously to violence. |
Несколько делегаций напомнили нам о том, что незаконная торговля стрелковым оружием во многом способствует росту насилия. |
We all agree that the traffic in persons is a human scourge and a crime against humanity. |
Все мы согласны с тем, что торговля людьми является настоящим бедствием для людей и преступлением против человечности. |
The manufacture of weapons, arms races and the excessive and uncontrolled traffic of all kinds of arms jeopardize international peace and security. |
Производство оружия, гонки вооружений и неумеренная и неконтролируемая торговля всеми видами оружия подрывают международный мир и безопасность. |
However, the voracious traffic in arms continues to pass through our countries with its convoys of machine guns, missiles and grenades. |
Однако неуемная торговля оружием продолжает осуществляться через наши страны, по территории которых проходят колонны с пулеметами, ракетами и гранатами. |
From these interviews, they learned that there is a considerable amount of commercial traffic on the lake. |
Эти беседы позволили сделать вывод о том, что торговля на этом озере ведется очень активно. |
The traffic in arms, which fuels conflict - particularly on the African continent - is having a catastrophic effect in terms of loss of life. |
Торговля оружием, которая подпитывает конфликты, особенно на африканском континенте, влечет за собой катастрофические последствия с точки зрения гибели людей. |
The United Kingdom notes that the 1954 Draft Code omitted drug-related crimes, along with piracy, traffic in women and children, counterfeiting and interference with submarine cables. |
Соединенное Королевство отмечает, что в проект кодекса 1954 года не включены преступления, связанные с наркотиками, а также пиратство, торговля женщинами и детьми, подделка денег и незаконная деятельность в отношении подводных кабелей. |
Another facet of the issue is the illicit traffic in small arms, which involves in fact massive quantities of such arms. |
Еще одним аспектом проблемы является незаконная торговля стрелковым оружием, причем в данном случае речь идет фактически о массовых количествах такого оружия. |
The illicit traffic in narcotics links the poverty and social problems of the rich countries to those of producers whose traditional crops no longer ensure them a living. |
Незаконная торговля наркотиками связывает проблемы нищеты и социальные проблемы богатых стран с аналогичными проблемами производителей, которым возделывание традиционных культур не обеспечивает более средств к существованию. |
There can be no doubt that terrorism and organized crime in general, as well as illegal traffic in radioactive materials and drugs, represent today a serious threat to security. |
Без сомнения, терроризм и организованная преступность в целом, а также незаконная торговля радиоактивными материалами и наркотиками сегодня представляют собой серьезную угрозу безопасности. |
On the contrary, that traffic is growing ever more nearly universal, diversified and dangerous to the well-being of the international community. |
Напротив, эта торговля все в большей мере становится почти универсальной, диверсифицированной и опасной для благополучия международного сообщества. |
On the negative side, illicit arms traffic was proliferating; various extremist groups appeared to have easy access to sophisticated arsenals built up during the cold war. |
С другой стороны, незаконная торговля оружием ширится; различные экстремистские группы, как представляется, получили легкий доступ к самым современным арсеналам, накопленным в годы "холодной войны", - это факторы отрицательные. |
Examples of this are terrorism, the illicit drug traffic and even, though to a lesser extent, ordinary criminality. |
Примерами тому могут служить терроризм, незаконная торговля наркотиками и даже, хотя и в меньшей степени, обычная преступность. |