Traditional or customary practices amounting to crimes against women, including crimes committed in the name of honour |
Традиции или обычаи, равносильные преступлениям против женщин, включая преступления, совершенные в защиту чести |
Traditional forms of justice still exist in many countries, although they are often neglected as viable alternatives to official justice systems. |
Виды правосудия, основанные на традиции, существуют во многих странах, но зачастую не признаются в качестве достойной альтернативы официальным системам правосудия. |
Traditional culture and values are safe-guarded, maintained and practiced in people's daily lives to ensure a balanced and healthy way of life. |
Культурные традиции и ценности сохраняются, поддерживаются и практикуются в повседневной жизни людей в целях обеспечения сбалансированного и здорового образа жизни. |
Traditional values prevail even amongst judges and administrative officials, who interpret statutory law according to customary law, often depriving women of the benefits they should enjoy under statutory law. |
Традиции превалируют даже среди судей и государственных должностных лиц, которые толкуют статутное право в соответствии с обычным правом, часто лишая женщин тех льгот, которыми они могут пользоваться по статутному праву. |
Exquisite menus that combine traditional and modern flavours are their best features. |
Их отличает уникальное меню блюд, сочетающее современность и традиции. |
Reference was made to prevailing negative cultural and traditional attitudes and practices that often stood in the way of equal treatment of girls. |
Упоминались преобладающие негативные культурные традиции и практика, которые зачастую препятствуют равному обхождению с девочками. |
It's traditional for the birthday boy to cut the cake. |
По традиции, сам чествуемый режет торт. |
He is a strong believer in the theory that saving a local brewery from collapse will help preserve the local traditional culture. |
Он искренне верит в то, что спасение региональных виноделен от упадка поможет также сохранить местные традиции и культуру. |
The Krevlornswath who refused the traditional hunting and gathering? |
Тот самый Кревлорнесват, который отказался от древней традиции охоты и собирательства? |
Perła is a three-star hotel that combines traditional hospitality with a modern and comfortable space. |
«Perla» (Жемчужина) - это трёхзвездочная гостиница, в которой традиции гостеприимства сочетаются с современным и комфортным пространством. |
Disability in all its forms had not been a cause for marginalization within traditional Bhutanese society. |
Он подчеркивает, что Бутан вынужден учитывать существующие традиции, согласно которым женщины играют важную роль в домашнем хозяйстве и процессе принятия решений. |
Traditional cultural practices can sometimes be prejudicial to women's rights and need to be addressed through public debate, legislation and monitoring. |
Иногда осуществлению прав женщин препятствуют культурные традиции, в связи с которыми необходимо разворачивать общественную дискуссию, принимать законы и налаживать контроль. |
We are the owners and guardians of the Traditional Ancestral Knowledge of our cultures that have been transmitted through aeons by our oral traditions and ceremonial cultural practices. |
Мы являемся владельцами и хранителями традиционных накопленных на протяжении веков знаний о нашей культуре, которые передаются по наследству через наши традиции и ритуальные обычаи в области культуры. |
Traditional far-right parties have become more visible and vocal in recent years, as illustrated by the creation in January 2007 of a political group in the European Parliament called Identity, Tradition and Sovereignty, made up of parliamentarians from far-right parties of seven member States. |
Традиционные крайне правые партии становятся в последние годы более заметными и влиятельными, о чем свидетельствует создание в январе 2007 года политической фракции в Европейском парламенте под названием "Самобытность, традиции и суверенитет", в которую входят парламентарии, представляющие крайне правые партии из семи государств-членов. |
Cultural beliefs and traditional justice |
Культурные традиции и традиционная система отправления правосудия |
He's very traditional. |
Он строго соблюдает традиции. |
However, the remaining old traditional customs have some elements which are not in line with the requirement of the CEDAW. |
Однако сохраняющиеся традиции и обычаи содержат определенные элементы, которые противоречат КЛДЖ. |
We need to protect local traditional cuisines that use whole, natural foods and that are central to the identities of communities. |
Нам необходимо сохранять местные традиционные кулинарные традиции, для которых характерно использование цельных, натуральных продуктов и которые являются неотъемлемой частью самосознания общин. |
Building on traditional Turkmen crafts, rural women have engaged with particular interest in creating small businesses for carpet weaving, traditional clothes and ornaments trade and everyday services. |
Продолжая традиции туркменского народа, с особым интересом сельские женщины создали малые предприятия по ковроткачеству, пошиву национальных одежд, изготовлению национальных украшений, торговле и различным видам бытовых услуг. |
I will make sure traditional training. |
Я убеждём, что они сохранят наши традиции. |
Although Roustika is a pole of attraction for tourists, it maintains its traditional character at the same time. |
Несмотря на обилие туристов, Рустика смогла сохранить традиции. |
After the end of the procession, a traditional feast takes place in the village's square. |
По традиции праздник завершается народным гулянием на церковной территории. |
It encouraged Burkina Faso to pursue its efforts to combat discrimination against women based on customary traditional cultural practices, which illustrated the importance of education. |
Оно рекомендовало Буркина-Фасо активизировать просветительскую деятельность в сельских районах, в которых некоторые культурные традиции препятствуют осуществлению женщинами своих прав. |
The main subject of his works are Greek characters and the illustration of Greek traditional folklife and history. |
Доминирующий элемент его работы - эллинизм и иллюстрирование греческой истории и народной традиции. |
Above all, the traditional farmers see the fact of being judged in public as an affront. This is why they generally reach agreement beforehand'. |
И самое главное - по традиции земледельцы считают позором публичное осуждение, поэтому, как правило, дело заканчивается полюбовным соглашением». |