| In traditional China, decapitation was considered a more severe form of punishment than strangulation, although strangulation caused more prolonged suffering. | В традиции Китая обезглавливание считалось более суровой формой казни, чем удушение, несмотря на то, что удушению свойственны продолжительные мучения. |
| Maybe not that traditional, but... | Ну, может он не так уважает традиции, но... |
| As a professional organization for family therapists, it respects traditional approaches and embraces the traditions of tomorrow. | Как профессиональная организация семейных психотерапевтов, она уважает традиционные подходы и включает в свой инструментарий традиции завтрашнего дня. |
| No. They're super traditional. | Нет, у них строгие традиции. |
| Your Grace, today is the traditional start of the fighting season. | Ваша милость, этот день по традиции открывает сезон боев. |
| Although traditional culture still strongly exists, they are very welcoming to visitors. | Хотя местные традиции по-прежнему сильны, здесь очень рады посетителям. |
| Estonia's folk traditions - some information on Estonian traditional calendar festivities, on site of Estonian Foreign Ministry. | Народные традиции Эстонии - некоторая информация об эстонских календарных праздниках, на участке МИДа Эстонии. |
| Sako has stated that he would go against a centuries-old tradition of wearing the traditional Chaldean head cover "shash". | Сако заявил, что он пойдет против вековой традиции ношения традиционного халдейского головного убора «шаш». |
| Leviathan traditional partners, they all look like the Brits and their former colonies. | Союзники Левиафана по традиции - все, кто похож на британцев и их бывшие колонии. |
| It is traditional to seal the successful examination with vodka and music. | Согласно традиции удачную проверку надо завершить водкой и музыкой. |
| It's traditional, after a funeral. | После кладбища по традиции едят яйцо. |
| Okay, so my family is super traditional. | Ну, в общем, моя семья суперски чтёт традиции. |
| With regard to inheritance rights, it had to be admitted that traditional customs were hard to eradicate. | Что касается прав наследования, то следует признать, что существующие традиции и обычаи искоренить весьма трудно. |
| At their worst, some traditional forums perpetuate gross human rights abuses such as forced marriage and extrajudicial killing. | В худшем случае некоторые традиционные суды увековечивают традиции, которые являются грубыми нарушениями прав человека, например принудительные браки и внесудебные казни. |
| Cultural practices and traditional socialization patterns used to inhibit women in exercising their full rights and freedoms. | Культурные традиции и бытующие представления о ее месте в обществе некогда мешали женщинам в полном осуществлении своих прав и свобод. |
| Ownership of property reflects the still traditional norms concerning property and the actually inferior economic power of women. | В порядке владения имуществом по-прежнему проявляются устоявшиеся традиции и подчиненное экономическое положение женщин. |
| The inherent nature of tradition was that it evolved: what was considered to be traditional was constantly being contested and redefined. | Неотъемлемой чертой традиции является ее развитие: все, что считается традиционным, подвергается постоянному отрицанию и переосмыслению. |
| For instance, traditional music, drumming and dancing are common practices in our churches, which are mostly of the Western tradition. | Например, традиционная музыка, бой барабанов и танцы являются общей практикой в наших церквях, хотя в своем большинстве они следуют западной традиции. |
| Traditionally, most Tuvaluans believe, the customary and traditional settings of indigenous lifestyle have always treated women fairly. | По традиции, большинство граждан Тувалу считают, что в соответствии с обычаями коренного населения к женщинам и так относятся справедливо. |
| Some cultural practices and traditions have limited women's access and participation, particularly in traditional settings such as the Kgotla. | Некоторые культурные традиции и обычаи ограничивают участие женщин в общественной жизни, особенно их доступ к таким традиционным учреждениям, как кготла. |
| Violence against women and girls, in particular domestic violence, stems from deep-seated traditional roots existent in any country's culture and religion. | Насилие в отношении женщин и девочек, в частности бытовое насилие, уходит глубокими корнями в существующие в любой стране традиции культуры и религии. |
| He a traditional fella, like old Gordon here? | Он так же уважает традиции, как старина Гордон? |
| After experiencing the United States, she looks down on our country's traditional marriage arrangements. | Пожив за границей, моя дочь стала смотреть свысока на наши традиции касательно заключения браков. |
| Some traditional cultural practices that prevent women from advancing in society are: | Улучшению положения женщин в обществе препятствуют нижеследующие некоторые культурные традиции: |
| The cuisine is traditional in the area and have a warehouse full to satisfy your curiosity about the wines or opt for other wines recognized tradition and prestige. | Кухня является традиционным в области и склад полностью удовлетворить свое любопытство по поводу вины или выбирать для других вин признано, традиции и престиж. |