5.5.5.6. The torque limiter shall be deactivated when the engine speed is at idle if the conditions for its activation have ceased to exist. |
5.5.5.6 Ограничитель крутящего момента отключается, когда двигатель начинает вращаться с частотой, соответствующей оборотам холостого хода, если отсутствуют условия для его приведения в действие. |
The reaction of the system (torque reduction, warning signal, etc.) shall be demonstrated by running the engine on four OBD test cycles. |
Реакция системы (уменьшение крутящего момента, включение предупреждающего сигнала и т.д.) подтверждается путем прогонки двигателя в течение четырех циклов испытания БД. |
(b) mapping of the negative torque required to motor the engine from minimum to maximum mapping speed, |
Ь) построением карты для отрицательного крутящего момента, требуемого для прокрутки двигателя в диапазоне от минимальной до максимальной отображаемых частот вращения; |
But you never know, this is lighter and it has more torque. |
Но он легче и у него больше крутящего момента |
During each of the test cycles the minimum recorded value of the torque shall be higher than that given in paragraph 5.3.1.4.2. of this Regulation. |
2.7 В ходе каждого цикла испытания минимальная зарегистрированная величина крутящего момента должна быть выше, чем величина, указанная в пункте 5.3.1.4.2 настоящих Правил. |
If integration is performed at a frequency of less than 5 Hz, and if, during a given time segment, the torque value changes from positive to negative or negative to positive, the negative portion shall be computed and set equal to zero. |
Если интегрирование производится с частотой менее 5 Гц и если в течение данного отрезка времени значение крутящего момента изменяется с положительного на отрицательное или с отрицательного на положительное, то отрицательная часть при вычислениях приравнивается к нулю. |
For the purpose of the calculated load and torque parameters, the OBD system shall report the most accurate values that are calculated within the applicable electronic control unit (e.g. the engine control computer). |
Для целей расчета параметров нагрузки и крутящего момента БД система должна передавать максимально точные значения, рассчитываемые в используемом электронном блоке контроля (например, в компьютере, осуществляющем контроль за двигателем). |
The torque map and electric power consumption map of the electric machine shall be determined and converted to table data as the input parameters for the HILS system electric machine model. |
Карту крутящего момента и карту потребления электричества для электромашины определяют и преобразовывают в табличные данные в качестве вводимых параметров для модели электромашины в рамках системы АПМ. |
Wheel torque meters shall be installed between the wheel hub and the rim of each driven wheel, measuring the required torque to keep the vehicle at a constant speed. |
Измерители крутящего момента устанавливают между ступицей и ободом каждого ведомого колеса и используют для определения крутящего момента, который необходим для обеспечения движения транспортного средства на постоянной скорости. |
(b) Mapping of the negative torque required to motor the engine from maximum to minimum mapping speed; |
Ь) картографическое отражение отрицательных значений крутящего момента, необходимого для перевода двигателя из максимального в минимальный режим вращения, отраженный на карте; |
I would imagine just then as he was going around and around in a cloud of smoke, he would have been talking about how much torque the engine develops. |
Я представляю себе как в то время, пока он крутится на месте в клубах дыма, он говорит о том, насколько много крутящего момента выдает двигатель. |
2.25.5. That has an algorithm to determine the need, and a means to modify propulsion torque, as necessary, to assist the driver in maintaining control of the vehicle. |
2.25.5 которая оснащена алгоритмом определения потребности и соответствующим средством изменения крутящего момента двигателя, в случае необходимости, для того чтобы помочь водителю справиться с управлением транспортным средством. |
Using the engine torque and speed feedback signals of the engine dynamometer, the power shall be integrated with respect to time of the cycle resulting in the work produced by the engine over the cycle. |
С помощью сигналов обратной связи, отражающих значения крутящего момента и частоты вращения и поступающих с динамометра, производится интегрирование мощности по времени цикла для получения работы, выполненной двигателем за цикл. |
At eight seconds before impact the right engine reached a minimum of zero torque while the left engine reached -9 percent torque (which means the left propeller was driving the engine instead of the engine driving the propeller). |
За 8 секунд до удара правый двигатель достиг нулевого крутящего момента, в то время как левый двигатель выдавал крутящий момент в -9 % (что означает, что левый винт вращал двигатель, а не двигатель вращал винт). |
The inertia dynamometer shall be equipped with a constant torque device and equipment for recording rotational speed, brake pressure, the number of revolutions after braking has commenced, brake torque, the braking period and the temperature of the brake discs/drums on a continuous basis. |
Инерционный динамометрический стенд оснащается устройством обеспечения постоянного крутящего момента и оборудованием, позволяющим регистрировать на постоянной основе скорость вращения, давление в тормозной системе, число оборотов после начала торможения, тормозной момент, время торможения и температуру тормозных дисков/барабанов. |
Annex 6, Appendix 1, paragraph 5, in the table, where the tolerances are given for spindle force and torque input, amend both rows, amend to read: |
Приложение 6, добавление 1, пункт 5, в таблице, где указаны допуски для силы на оси вращения и входного крутящего момента, изменить обе строки следующим образом: |
"5.1.2.4. Dual-fuel engines and vehicles shall, in addition, comply with the requirements and exceptions related to the torque correction set out in Annex 15." |
"5.1.2.4 Двухтопливные двигатели и транспортные средства также должны соответствовать требованиям и исключениям, касающимся корректировки крутящего момента и изложенным в приложении 15". |
The problem is, is that there's so much torque that if you pull out to overtake a lorry and put your foot down, the traction control comes down like an anvil and you're not going anywhere. |
Вся проблема в том, что крутящего момента столько что если вы решите пойти на обгон грузовика и утопите педаль газа в пол, трекшн-контроль остановит вас, как наковальня и Вы уже никуда не едете. |
Ford claims it will produce an estimated 340+ horsepower and 340 ft-lb of torque, so even thought it may be down a couple cylinders on the competition, it will clearly be competitive. |
Ford претензии он будет производить, по оценкам, 340 + л.с. и 340 фут-фунтов крутящего момента, так что даже это может быть вниз пару баллонов о конкуренции, она, несомненно, будет конкурентоспособной. |
The recorded data shows that the No. 1 engine reached a minimum torque level of -9% in Beta range, while No. 2 engine reached a minimum of 0%. |
Записанные данные показывают, что двигатель Nº1 достиг минимального уровня крутящего момента -9 % в диапазоне бета, а двигатель Nº2 достиг минимума 0 %. |
(b) the positive torque line (i.e. engine load with the transmission in neutral); |
Ь) кривая положительного крутящего момента (т. е. нагрузка на двигатель при нейтральном положении коробки передач), |
This includes at least the possibility to actuate individual brakes independently of the driver and to increase and decrease individually their braking torques and the possibility to modify engine torque. |
Это включает по меньшей мере возможность автоматического приведения в действие отдельных тормозов, возможность увеличения и уменьшения их тормозных моментов по отдельности и возможность изменения крутящего момента двигателя. |
(c) The reference speed and reference torque values expressed in coherent units are multiplied to calculate the reference power values. |
с) Исходные значения частоты вращения и крутящего момента, выраженные в когерентных единицах, умножаются для расчета исходных значений мощности. |
This technique applies force either by hanging weights on a lever arm (these weights and their lever arm length are not used as part of the reference torque determination) or by operating the dynamometer at different torques. |
Данный метод предусматривает применение силы посредством либо подвешивания груза на плече рычага (значения его веса и длины плеча рычага не используются в качестве определения исходного крутящего момента), либо эксплуатации динамометра при различных крутящих моментах. |
Speed and/or torque and/or power points which may be deleted with reference to the conditions listed in the left column |
Точки частоты вращения и/или крутящего момента и/или мощности, которые могут исключаться, со ссылкой на условия, перечисленные в левом столбике |