The model in the standardized HILS library includes a clutch model. This is used to enable a zero torque transfer during gearshifts. |
Имеющаяся в стандартизированной библиотеке АПМ модель включает модель сцепления, которая служит для обеспечения возможности передачи нулевого крутящего момента при переключении передач. |
Moreover, the torque may be measured at the minimum motor speed for a stable operation of the dynamometer if its measurement in the stopped state (0 min-1) is difficult. |
Кроме того, если измерение крутящего момента в состоянии остановки (0 мин-1) затруднено, то для стабильного функционирования динамометра данный показатель может быть измерен на минимальной частоте вращения мотора. |
4.4.1. These additional demonstrations shall in particular demonstrate to the satisfaction of the Type Approval Authority the inclusion of the correct torque reduction mechanism in the engine ECU. 4.5. |
4.4.1 Такие дополнительные демонстрационные испытания, в частности, доказывают, к удовлетворению органа по официальному утверждению типа, включение в систему ЭУР двигателя надлежащего механизма сокращения крутящего момента. |
The average total torque equation is calculated by the following equation: |
Уравнение среднего суммарного крутящего момента может иметь следующий вид: |
Verification 8.2.3.1. The target road load value shall be calculated using the target torque coefficients, and for each reference speed. |
8.2.3.1 Значение целевой дорожной нагрузки рассчитывают с использованием коэффициентов целевого крутящего момента, и для каждого контрольного значения скорости: |
For PEMS test (work based window) the corrected torque value shall result from that interpolation |
Для испытания на основе ПСИВ (по итогам работы) скорректированное значение крутящего момента служит результатом этой интерполяции. |
The accuracy of the data recording system shall be at least 1 Nm for the torque and 0.2 km/h for the speed. 5.2.1.2.3. |
Точность системы регистрации данных должна составлять не менее +- 1 Нм для крутящего момента и +- 0,2 км/ч для скорости. |
This characteristic results in a relatively free torque movement between both outputs of the (centre) differential, within the limits of the TBR. |
Вследствие этого имеет место относительно свободное перераспределение крутящего момента между обоими выходными валами (центрального) дифференциала в пределах величины TBR. |
Available from mid 2007, the 4MATIC models include a 7G-Tronic seven-speed automatic transmission, permanently active all wheel drive with 45:55 torque split, a transfer case with multi-disc clutch centre differential, 4ETS traction control and Electronic Stability Program. |
В середине 2007 года на заказ стала доступна модель с системой постоянного полного привода 4MATIC с распределением крутящего момента как 45:55, раздаточной коробкой с многодисковой муфтой центрального дифференциала, контролем тяги 4ETS и электронной системой стабилизации ESP. |
Depending on the NOx level selected, the system shall activate a warning signal and in addition, if applicable, the torque limiter at any time before the end of the detection sequence. |
5.5.8.3.5 В зависимости от выбранного уровня NOx система в любой момент до завершения последовательности обнаружения должна активировать предупреждающий сигнал, а также - если это применимо - привести в действие ограничитель крутящего момента. |
The characteristic curves of the net power and the net torque shall be drawn as a function of the engine speed. |
Кривые полезной мощности и крутящего момента строятся в зависимости от числа оборотов двигателя. |
Formula for the calculation of the test torque |
ФОРМУЛА ДЛЯ РАСЧЕТА ИСПЫТАТЕЛЬНОГО КРУТЯЩЕГО МОМЕНТА: |
For constant speed engines good engineering judgment shall be used to apply other methods to record max torque and power at the defined operating speed(s). |
Что касается двигателей с постоянной частотой вращения, то для применения других методов регистрации максимального крутящего момента и мощности при определенной частоте вращения в процессе эксплуатации используется квалифицированная инженерная оценка. |
The maximum mapping torque value at the specified rated speed (see paragraph 7.7.1.1.) shall be used to generate the 5-mode test cycle. |
Для построения 5-режимного цикла испытания используется картографически отраженное максимальное значение крутящего момента при указанной номинальной частоте вращения (см. пункт 7.7.1.1). |
All torque-measurement systems including dynamometer torque measurement transducers and systems shall be calibrated upon initial installation and after major maintenance using, among others, reference force or lever-arm length coupled with dead weight. |
Все системы измерения крутящего момента, включая измерительные датчики и преобразователи крутящего момента, установленные на динамометре, калибруются при первоначальной установке и после капитального ремонта с использованием, среди прочего, значений исходной силы или длины рычага в сочетании с сухим весом. |
Table 9.3 shows the specifications of transducers of torque, speed, and pressure, sensors of temperature and dew point, and other instruments. |
В таблице 9.3 изложены технические требования к датчикам крутящего момента, частоты вращения и давления, датчикам температуры и точки росы, а также к другим приборам. |
For generating the ETC on the test cell, the engine needs to be mapped prior to the test cycle for determining the speed vs. torque curve. |
Для проведения испытания ЕТС в испытательном боксе до начала испытательного цикла производят картографирование характеристик двигателя в целях определения кривой зависимости частоты вращения от крутящего момента. |
In the extreme, for a centre differential implementation, complete loss of traction on a single wheel will result in very limited torque to the other three wheels. |
Для системы с центральным дифференциалом крайняя ситуация полной потери сцепления одним из колес означает крайне малую величину крутящего момента, передаваемого на три остальные колеса. |
The engine shall be operated at peak torque load and speed or any other steady state mode that produces 5 per cent or more of CO2. |
Двигатель должен работать в режиме максимального крутящего момента и числа оборотов или в любом другом устойчивом режиме, при котором содержание CO2 увеличивается на 5% или более. |
For the demonstration process, the manufacturer shall demonstrate to the Approval Authority the inclusion of the correct torque limiter into the engine ECU. |
Для целей подтверждения соответствия изготовитель должен передать компетентному органу, предоставляющему официальное утверждение, доказательства включения в ЭУБ системы двигателя надлежащей функции ограничения крутящего момента. |
The normalized values for torque and speed shall be changed to the actual values, as follows, resulting in the reference cycle. |
Для преобразования этого цикла в исходный приведенные значения крутящего момента и частоты вращения заменяют на их реальные значения указанным ниже образом. |
In order to validate the test run, a regression analysis between reference and actual speed, torque and power values shall be conducted upon completion of the test. |
В целях подтверждения правильности результатов испытания после его завершения проводят регрессионный анализ исходных и фактических значений частоты вращения, крутящего момента и мощности. |
Actual cycle work shall be determined over the test cycle by synchronously using actual speed and actual torque values to calculate instantaneous values for engine power. |
Фактическую работу за цикл определяют по всему циклу испытания посредством одновременного использования значений фактической частоты вращения и фактического крутящего момента для расчета мгновенных значений мощности двигателя. |
A torque limiter may be installed to an engine, or on a vehicle, provided that: |
5.1.6.2 Ограничитель крутящего момента может устанавливаться на двигателе или на транспортном средстве при условии, что: |
The torque limiter shall be activated when the vehicle becomes stationary for the first time after the conditions of either paragraphs 5.5.3.4., 5.5.4.3., 5.5.4.6., 5.5.4.10. or 5.5.4.11. have occurred. |
5.5.5.2 Ограничитель крутящего момента приводится в действие при первой остановке транспортного средства после возникновения условий, предусмотренных пунктами 5.5.3.4, 5.5.4.3, 5.5.4.6, 5.5.4.10 либо 5.5.4.11. |