Maybe they weren; t original enough, maybe they were too original. |
Может быть, они не были хорошими, может быть, были слишком уж хорошими. |
Even after I failed to protect comrade Yoo (late Chairman who was assassinated by Hyun Jun in the earlier episodes) I was reinstated almost too soon |
После того, как я не уберёг Юн Сончхоля, слишком уж быстро меня восстановили... |
Of course, the guards know that their job is to ensure that everyone is safe and comfortable, but the Gulag-type notion of what a guard does is too embedded to be removed. |
Конечно, охранники знают, что их обязанность заключается в том, чтобы всем было уютно и безопасно, но гулаговское представление о том, чем занимается охранник, слишком уж запечатлелось у них в сознании. |
This is too soft an attack for one of Zero's plans... launch! |
Слишком уж все просто для замысла Зеро. Подготовка к запуску Галахада. осуществить поддержку. |
'"'Her English is too good,' he said 'That clearly indicates that she is foreign '"'Whereas others are instructed In their native language |
Английский слишком уж хорош. А опыт говорит, что мы... родного языка не знаем никогда. |
'It occurs to us that every day,' I said, 'But we throw it, it's too obvious' |
Я говорю "Ну, мы придумывает такое почти каждый день, но выкидываем, потому что это, слишком уж очевидно!" |
Too good for your own good. |
Слишком уж ты хороший. |
Too smooth by half. |
Слишком уж все гладко... |
Too clever by half, Jeffrey. |
Слишком уж умён, Джеффри. |
Too neat by half. |
Слишком уж все аккуратно. |
Too clean, her Lucien. |
Слишком уж чист, ее Люсьен. |
Too self-obsessed by half. |
Слишком уж он самовлюблённый. |
Too clever by half, if you ask me. |
Как по мне, так слишком уж умничает. |
Far too, "Adrian Lyne" for me. |
Слишком уж по Эдриану Лайну. |
Too easy, duckin' me like that. |
Нет, это слишком уж простая версия. |