| Maybe they weren; t original enough, maybe they were too original. | Может быть, они не были хорошими, может быть, были слишком уж хорошими. |
| Even after I failed to protect comrade Yoo (late Chairman who was assassinated by Hyun Jun in the earlier episodes) I was reinstated almost too soon | После того, как я не уберёг Юн Сончхоля, слишком уж быстро меня восстановили... |
| Of course, the guards know that their job is to ensure that everyone is safe and comfortable, but the Gulag-type notion of what a guard does is too embedded to be removed. | Конечно, охранники знают, что их обязанность заключается в том, чтобы всем было уютно и безопасно, но гулаговское представление о том, чем занимается охранник, слишком уж запечатлелось у них в сознании. |
| This is too soft an attack for one of Zero's plans... launch! | Слишком уж все просто для замысла Зеро. Подготовка к запуску Галахада. осуществить поддержку. |
| '"'Her English is too good,' he said 'That clearly indicates that she is foreign '"'Whereas others are instructed In their native language | Английский слишком уж хорош. А опыт говорит, что мы... родного языка не знаем никогда. |
| 'It occurs to us that every day,' I said, 'But we throw it, it's too obvious' | Я говорю "Ну, мы придумывает такое почти каждый день, но выкидываем, потому что это, слишком уж очевидно!" |
| Too good for your own good. | Слишком уж ты хороший. |
| Too smooth by half. | Слишком уж все гладко... |
| Too clever by half, Jeffrey. | Слишком уж умён, Джеффри. |
| Too neat by half. | Слишком уж все аккуратно. |
| Too clean, her Lucien. | Слишком уж чист, ее Люсьен. |
| Too self-obsessed by half. | Слишком уж он самовлюблённый. |
| Too clever by half, if you ask me. | Как по мне, так слишком уж умничает. |
| Far too, "Adrian Lyne" for me. | Слишком уж по Эдриану Лайну. |
| Too easy, duckin' me like that. | Нет, это слишком уж простая версия. |