This is too fast. |
Это слишком уж быстро. |
Well, in my case neither should be too difficult. |
Ну, в моем случае ни то, ни другое не должно оказаться слишком уж трудным делом. |
For good measure, Sarkozy said that France had become too exclusively friendly with Germany. |
Более того, согласно Саркози, Франция наладила слишком уж эксклюзивно дружеские отношения с Германией. |
He was too glib by half. |
Он был слишком уж бойким. |
Almost too good to be true. |
Для правды слишком уж хорошо. |
It's too neat. |
Слишком уж всё гладко. |
But you too teased him. |
Но вы слишком уж его дразнили. |
You're almost too good. |
Слишком уж ты добрый. |
It's too sudden. |
Слишком уж это внезапно. |
I was too curious about you. |
Слишком уж я тобой интересовалась. |
That's way too narrow. |
Это слишком уж узко. |
Am I being too obvious? |
Я слишком уж предсказуема? |
Your porcelain neck, in the light of the full moon, too appetizing. |
Твоя фарфоровая шейка, освещенная полной луной, слишком уж аппетитна. |
Clearly too onerous a provision to comply with. |
Без сомнения слишком уж обременительные условия развития. |
This Holmes boy is too precocious, too egotistical for his own good. |
Нет, этот Холмс не по годам умён и слишком уж эгоистичен. |
In a growing number of regions, poverty, resource degradation and conflict are becoming an all too familiar triangle. |
Во все большем числе регионов треугольник "нищета-деградация ресурсов-конфликт" становится слишком уж знакомым явлением. |
Indonesia believes that the problems linked to disarmament and non-proliferation - whether they pertain to WMD or to conventional weapons - involve too great a risk to be addressed unilaterally. |
Индонезия считает, что проблемы в связи с разоружением и нераспространением - вне зависимости от того, относятся ли они к ОМУ или к обычным вооружениям, - сопряжены со слишком уж большим риском, чтобы заниматься ими в одностороннем порядке. |
At the same time, "realism" too often risks becoming a code word for inaction, an indefinite postponement of multilateral action until the fruits of bilateralism and plurilateralism become apparent. |
Вместе с тем "реализм" слишком уж часто рискует оказаться залогом бездействия, бесконечного откладывания многосторонних мер до тех пор, пока не проявятся плоды двустороннего и ограниченно-многостороннего подходов. |
Little too soon to be seeing the Tron poster. |
Слишком уж быстро привести ее в нашу обитель, тебе так не кажется? |
I mean, she's nice and everything, but a little too nice, if you know what I mean. |
Она милая и все такое, но слишком уж милая, знаешь. Она, ну знаешь... |
Clearly it will be important in the meeting today and at the "informal informals" to clarify this, that there should not necessarily be any unnecessary finger-pointing, still less any recycling of procedural points that we have heard all too often in the Conference itself. |
Ясно, что на сегодняшнем заседании и на неформальных неофициальных заседаниях важно будет прояснить это, и тут вовсе не обязательно должны быть ненужные попреки и уж тем более перепевы процедурных моментов, которые мы слишком уж часто слышим на самой Конференции. |
There are plenty of socially conservative Latinos who see Frankie Vargas as far too liberal... |
Довольно многие из них консервативны, для них Варгас слишком уж либерален... |
And you might imagine education would be the way thathappens, but too often it's not. |
И можно было бы подумать, система образования как раз исоздаёт их. Но слишком уж часто это далеко не так. |
The love triangle engenders passion and rage, and Hind's character finds himself increasingly haunted by apparitions too vivid to be mere nightmares. |
Любовный треугольник рождает страсть и ненависть, и преследуемый кошмарами главный герой внезапно осознает, что его ужасные видения слишком уж реальны. |
At the beginning of the 21st century, family interests reasserted themselves in continental Europe in a surprising way, ousting managers who seemed to have become too Americanized. |
В начале 21 столетия семейные интересы ещё раз удивительным образом заявили о себе в континентальной Европе: произошло увольнение управленцев, которые, по мнению владельцев, слишком уж американизировались. |