Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Слишком уж

Примеры в контексте "Too - Слишком уж"

Примеры: Too - Слишком уж
No, but I think you're being a little too personal on this one, Ed. Нет, но я думаю, что у тебя к нему слишком уж личное отношение.
A mystery wrapped in an enigma squeezed into a skirt that's just a little bit too... tight. Тайна свернутая в загадке, сжатая в юбке... это просто слишком уж... сложно.
Of course, these people don't really look like scientists, because they're much too happy. Конечно, люди на фотографии не похожи на учёных - слишком уж они весёлые.
But I've always thought you network folk were too terrified of us at the FCC anyway. Но я всегда думал, что вы, телевизионщики, в любом случае, слишком уж боитесь нас, ФКС.
And they continue to be at risk even after the conflict, as the international human rights and humanitarian standards that should guarantee their security are all too rarely implemented. И они остаются в опасности даже по окончании конфликтов в силу того, что международно признанные права человека и гуманитарные нормы, которые должны были бы гарантировать их безопасность, соблюдаются слишком уж редко.
All too rarely are prosecutions built on painstaking forensic and other investigative work which would reduce the need to rely upon witnesses. Слишком уж редко судебное преследование ведется на основе криминалистической экспертизы и другой кропотливой следственной работы, которая снижает необходимость использования показаний свидетелей.
He reiterated his position that the engine and its noise reduction system durability requirements in the Regulation were too general and, therefore, not applicable in practice. Он повторно изложил свою позицию, которая состоит в том, что содержащиеся в Правилах требования о долговечности двигателя и его системы снижения шума являются слишком уж общими и по этой причине на практике не применимы.
One issue is not too important than the other but there is a need to find a way out to identify specific issues. Одна проблема не носит слишком уж важный характер, чем другие, но есть необходимость изыскать выход для идентификации конкретных проблем.
Anyway, this Foyle case is a little too St Jude for my liking. В любом случае, это дело Фойла, по мне, слишком уж попахивает святым Иудой.
I don't look too beat up, do I? Я не выгляжу слишком уж вымотанным, да?
We would also agree with the comment that was made that the bar should not be set too high in a way that would prevent a way forward. Мы бы согласились и с замечанием о том, что не следует слишком уж высоко завышать планку таким образом, чтобы не допустить движения вперед.
A man can be too clean, that was it! Паренек слишком уж чист - вот что она сказала.
Exactly, it seems too easy. Вот именно, слишком уж всё просто получается.
That is a too imaginative stratagem for me. О, для меня это слишком уж сложно.
Dying with a smile... that is much too good a fate for you. Смерть с улыбкой - слишком уж хорошая для тебя участь.
It's too unnatural to be a coincidence. Слишком уж это ненатурально, чтобы быть простым совпадением.
And I may have started partying A little too early, so... И кажется я начала веселиться слишком уж рано, поэтому...
'cause I got to say, You seem a little too happy about this tree. Потому что должен признать, ты слишком уж радуешься этому дереву.
You know, they made the setting by the pool way too romantic. Они сделали зону у бассейна слишком уж романтичной.
Well, maybe I'm becoming too battle-hardened. Может я становлюсь слишком уж закалённым в боях.
He's a little too fond of the hard luck story. Он слишком уж любит слезливые истории.
Because, everything is too real to me. Потому что для меня слишком уж всё реально.
The Korean people know Japan too well. Корейский народ слишком уж хорошо знает Японию.
You seem a little too happy about this tree. Потому что должен признать, ты слишком уж радуешься этому дереву.
Things have fallen into place a little too perfectly for my liking. Все встало на свои места слишком уж идеально.