Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Временами

Примеры в контексте "Times - Временами"

Примеры: Times - Временами
There are times... there are certain times, or possibly always... Временами... в определенные моменты, а может, и всегда...
System 3 is able to audit (via 3*) past performance so "bad times" for production can be compared to "good times". Система З способна проводить аудит (через Систему З ) прошлой производительности, так что «плохие времена» производства можно сравнить с «хорошими временами».
Passion and laughter swept us through the good times, and hard work got us through all the bad times. Страсть и смех сопровождали все счастливые моменты нашей жизни а упорная работа помогала справится с трудными временами
It had come to his attention that, especially during election times, the Sri Lankan Government had on occasion manipulated radio and television in its favour. Он обратил внимание на то, что, в частности во время выборов, правительство Шри-Ланки временами умело манипулировало в своих интересах радиовещанием и телевидением.
And very, very difficult times. Временами очень, очень трудно.
But there were times, baby, Но временами, бэби,
There are times when I feel really quite ashamed to be a European. Временами мне действительно стыдно быть европейцем.
The history of the Langston family is a storied one, dotted by struggle and difficult times. Жизненный путь семьи Лэнгстонов была усеяна борьбой и трудными временами.
There are times when only a major coming together of wills can overcome situations of dire crisis. Временами ситуацию острейшего кризиса можно преодолеть лишь за счет совместной воли многих лиц.
Most of us associate heroism with bygone times or distant lands. Большинство из нас, героику жизни связывает с давними временами, или весьма удаленными регионами.
Need fallow seasons be such hard times? Неужели же периоды спада непременно должны становиться трудными временами?
First record of communication between Croatian and Chinese people can be traced back to the 13th century, in the times of Marco Polo. Первая запись о коммуникации между хорватами и китайцами датируется XIII веком, временами Марко Поло.
There're going to be times when someone makes one expression while masking another that just kind of leaks through in a flash. Временами, лицо человека принимает одно выражение, маскируя совсем другое, проявляющееся внезапно отдельными вспышками.
He's a jumped-up nobody, taking his chance because the times are disordered. Выскочка без роду и племени, который выбился в люди, пользуясь смутными временами.
If by "old times," you mean running me through counter-interrogation exercises on one hour of sleep. Если под "старыми временами" понимать, как ты гонял меня на упражнения по перекрёстному допросу, оставляя час на сон...
And it should be thought of as an addition to the guiding norms, rules, and ethics associated with "normal" times. Он должен быть приоритетным в сравнении с собственными интересами и возможностью получения потенциальной прибыли, которая ассоциируется с использованием информационного преимущества. О нем должны думать как о дополнении к руководящим нормам, правилам и этике, которая ассоциируется с "нормальными" временами.
Revolutions and their aftermaths, of course, are always fluid and fickle times, and the outcome is often perched on a knife's edge. Революции и переходный период после них, разумеется, являются нестабильными и изменчивыми временами, и достигнутый результат часто оказывается балансирующим на лезвии ножа.
There were times when great interest was generated and there were other times when slots were very empty. Временами проявлялась существенная заинтересованность, а временами происходили очень значительные провалы.
There were even times when I forgot to... Временами я даже забывала, что...
Though, there are times when you yearn for a bit of solitude. Хотя временами так хочется побыть одной.
There have been times in the IPU when passions have run high and what passed for debate has been robust; but it has rarely sunk to name-calling or abuse. Проведением таких более оживленных, а временами более напряженных дискуссий парламентарии отличаются от делегаций государств-членов Организации.
There have been times where when I'd made some wrong decisions I became kind of paralyzed feeling like my decision making wasn't good. Временами случалось, что когда я боялся принять неверное решение, я находился в оцепенении, от неуверенности в собственных силах.
Players who achieved a fast lap time were given a verification code, and were given the opportunity to post their winning times on the Internet to compare their times to other people's if they have an account. Игроки, который сумели показать быстрое время имели возможность опубликовать свои результаты в сети Интернет, чтобы сравнить их с временами других людей, однако для этого нужно было иметь аккаунт.
The key effective and expiration times must be bounded by the token effective and expiration times. Времена начала и конца действия ключа должны быть ограничены временами начала и конца действия маркера.
At present there is only one times there are none. А временами не бывает ни одной.