There are times when one wishes One had the wisdom of solomon. |
Временами мне хочется иметь мудрость Соломона. |
There are times... when I'm truly capable of anything. |
Но временами я действительно готов сорваться. |
I am sure that there are times when you've hated me... |
Уверен, временами ты ненавидела меня... |
Even adolescent girls agree that there are times when a woman deserves to be beaten. |
Даже девочки-подростки согласны с тем, что женщина временами заслуживает побоев. |
And there are times when my memory fails me completely. |
И временами есть полные провалы в памяти. |
There are times I think he hates me. |
Временами мне кажется, что он меня ненавидит. |
There are times that l prefer them to humans. |
Временами мне кажется, что я предпочёл бы их компанию людям. |
Welch and Rusty played poker together a few times, and paintballs. |
Уэлч и Расти временами вместе играли в покер и пейнтбол. |
And there were times, I must confess, when you were... dazzling. |
И временами, должен признать, вы делали это... поразительно. |
There were times it seemed like he knew more than I did. |
Временами казалось, что он знает больше меня. |
Other times, you imagine yourself watching me. |
А временами ты представляешь, что смотришь на меня. |
There are times when I feel you know me better than I know myself. |
Мисс Лэйн... временами мне кажется, что вы знаете меня лучше, чем знаю я. |
And you will create a portal connecting this time to infinite times. |
И ты создашь портал, соединяющий это время с другими временами. |
Elizabeth, although there were times and cooling, retained affection for her friend for life. |
Елизавета, хотя между ними были временами и охлаждения, сохранила привязанность к подруге своей молодости на всю жизнь. |
These are mediocre times, Mrs Dunn. People are starting to lose hope. |
Временами, миссис Дан, люди начинают терять надежду. |
The reality of the times was that he was both. |
Реальность временами показывает то, что он был и тем и другим. |
There are times when her rudeness and arrogance made me wish she'd never left India. |
Временами её грубость и высокомерие заставляют меня желать, чтобы она никогда не покидала Индию. |
Easy travel plus hard economic times means that immigration rates may accelerate to the point where social friction exceeds general economic benefit. |
Простота перемещения вкупе с тяжелыми экономическими временами означает, что уровень иммиграции может увеличиться до той степени, пока уровень социальных трений не превысит общую экономическую выгоду. |
Other times, you imagine yourself watching me. |
А временами тебе кажется, что ты видишь меня. |
There are times when I feel them upholding me like wings. |
Временами я чувствую, что они поддерживают меня, как крылья. |
But other times, I lose track. |
Но временами я... я съезжаю с катушек. |
There is a madness in you that feeds on the times, Sexby. |
В вас есть безумие, которое кормится такими временами, Сексби. |
There are times it just feels too much, I wish I could disappear. |
Временами всё мне кажется невыносимым, и мне хочется исчезнуть. |
You are so concerned with names, dates, times. |
Ты так обеспокоен именами, датами, временами. |
There were times when she... were taken away. |
Временами её... держали под наблюдением. |