| There are times when one wishes One had the wisdom of solomon. | Временами мне хочется иметь мудрость Соломона. | 
| There are times... when I'm truly capable of anything. | Но временами я действительно готов сорваться. | 
| I am sure that there are times when you've hated me... | Уверен, временами ты ненавидела меня... | 
| Even adolescent girls agree that there are times when a woman deserves to be beaten. | Даже девочки-подростки согласны с тем, что женщина временами заслуживает побоев. | 
| And there are times when my memory fails me completely. | И временами есть полные провалы в памяти. | 
| There are times I think he hates me. | Временами мне кажется, что он меня ненавидит. | 
| There are times that l prefer them to humans. | Временами мне кажется, что я предпочёл бы их компанию людям. | 
| Welch and Rusty played poker together a few times, and paintballs. | Уэлч и Расти временами вместе играли в покер и пейнтбол. | 
| And there were times, I must confess, when you were... dazzling. | И временами, должен признать, вы делали это... поразительно. | 
| There were times it seemed like he knew more than I did. | Временами казалось, что он знает больше меня. | 
| Other times, you imagine yourself watching me. | А временами ты представляешь, что смотришь на меня. | 
| There are times when I feel you know me better than I know myself. | Мисс Лэйн... временами мне кажется, что вы знаете меня лучше, чем знаю я. | 
| And you will create a portal connecting this time to infinite times. | И ты создашь портал, соединяющий это время с другими временами. | 
| Elizabeth, although there were times and cooling, retained affection for her friend for life. | Елизавета, хотя между ними были временами и охлаждения, сохранила привязанность к подруге своей молодости на всю жизнь. | 
| These are mediocre times, Mrs Dunn. People are starting to lose hope. | Временами, миссис Дан, люди начинают терять надежду. | 
| The reality of the times was that he was both. | Реальность временами показывает то, что он был и тем и другим. | 
| There are times when her rudeness and arrogance made me wish she'd never left India. | Временами её грубость и высокомерие заставляют меня желать, чтобы она никогда не покидала Индию. | 
| Easy travel plus hard economic times means that immigration rates may accelerate to the point where social friction exceeds general economic benefit. | Простота перемещения вкупе с тяжелыми экономическими временами означает, что уровень иммиграции может увеличиться до той степени, пока уровень социальных трений не превысит общую экономическую выгоду. | 
| Other times, you imagine yourself watching me. | А временами тебе кажется, что ты видишь меня. | 
| There are times when I feel them upholding me like wings. | Временами я чувствую, что они поддерживают меня, как крылья. | 
| But other times, I lose track. | Но временами я... я съезжаю с катушек. | 
| There is a madness in you that feeds on the times, Sexby. | В вас есть безумие, которое кормится такими временами, Сексби. | 
| There are times it just feels too much, I wish I could disappear. | Временами всё мне кажется невыносимым, и мне хочется исчезнуть. | 
| You are so concerned with names, dates, times. | Ты так обеспокоен именами, датами, временами. | 
| There were times when she... were taken away. | Временами её... держали под наблюдением. |