| The European Community uses mainly production capacity as threshold. | В Европейском сообществе в качестве порогового значения используется главным образом производственная мощность. |
| Emission controls were limited to measures having marginal costs below a certain threshold. | Среди мер по борьбе с выбросами рассматривались лишь те, предельные расходы на которые находились ниже определенного порогового значения. |
| Despite the positive regional trend, some subregions seem not to have reached the threshold. | Несмотря на позитивный региональный тренд, некоторые субрегионы, судя по всему, порогового значения не достигли. |
| This indicates that CEE is approximately at three quarters of the threshold. | Это означает, что ЦВЕ достигла приблизительно три четверти от величины порогового значения. |
| Six countries reported that they used other criteria, but elements of a population threshold were adopted by three of them. | Шесть стран сообщили, что они используют другие критерии, но три из них применяют элементы порогового значения численности населения. |
| [related substances to self-reactive substances above ADR subsection 1.1.3.6 threshold] | [веществ, подобных самореактивным веществам, в количестве выше порогового значения согласно подразделу 1.1.3.6 ДОПОГ] |
| A PRP test is sometimes combined with a table of small pseudoprimes to quickly establish the primality of a given number smaller than some threshold. | PRP тест иногда комбинируется с таблицей малых псевдопростых для быстрого доказательства простоты числа, которое меньше некоторого порогового значения. |
| Research into the threshold hypothesis, however, has produced mixed results ranging from enthusiastic support to refutation and rejection. | Развитие гипотезы «порогового значения», однако, вызвало неоднозначную реакцию - от восторженной поддержки до опровержения и отрицания. |
| Below a certain field threshold the director remains undistorted. | Ниже определенного порогового значения поля директор остается недеформированным. |
| The use of a lower threshold in these countries could have enlarged considerably the number of holdings below 4 ESU. | Использование более низкого порогового значения в этих странах могло бы привести к значительному увеличению числа хозяйств, имеющих менее 4 ЕРЕ. |
| Similarly, evidence does not point to a threshold for the acute effects of ozone. | Аналогичным образом имеющиеся данные не свидетельствуют о наличии порогового значения для кратковременного воздействия озона. |
| In case the units below this first threshold are to be surveyed, possibilities for sampling without keeping a full register should be considered. | В том случае, если обследованию подлежат хозяйственные единицы с показателями ниже этого первого порогового значения, следует рассмотреть возможность проведения выборочного обследования без ведения полного регистра. |
| Currently, the region is planning to reach the threshold by 2013. | В настоящее время этот регион планирует достигнуть порогового значения к 2013 году. |
| The marking obligation would only apply above a threshold set at 12 tonnes. | Требование в отношении обязательной маркировки применялось бы только в случае превышения определенного порогового значения, установленного на уровне 12 тонн. |
| Lithuania reports that it includes in the national register facilities that are below the capacity threshold but at the same time above the pollutant thresholds. | Литва докладывает, что она включает в национальный регистр объекты, которые ниже порогового значения по мощности, но при этом выше пороговых значений по выбросам загрязнителям. |
| One possibility would be to distribute the amount of the adjustment among all Member States, not just those above the threshold. | Одним из возможных вариантов было бы распределение суммы скидки среди всех государств-членов, а не только тех, чьи показатели выше порогового значения. |
| The thresholds are meant for reporting purposes only: a facility must report all emissions of each pollutant exceeding the threshold. | Пороговые значения служат лишь целям отчетности: объект должен сообщать о всех выбросах каждого загрязнителя сверх порогового значения. |
| A customer purchases a number of money transfers, money orders, or traveler's checks for large amounts or just under a specified threshold without apparent reason. | Клиент приобретает большое число денежных переводов, платежных поручений или дорожных чеков на значительные суммы или несколько ниже порогового значения без очевидных причин. |
| Reduction of the threshold to, for instance, 1 ESU would not change this percentage very much. | Уменьшение порогового значения, например, до 1 ЕРЕ существенно не изменило бы указанную процентную долю. |
| However, keeping the threshold for a long period on an absolute amount of money may cause units entering the field of survey, due to inflation only. | Однако поддержание порогового значения на уровне абсолютного денежного объема в течение значительного периода времени может привести к тому, что эти хозяйства уже будут охватываться обследованием вследствие действия только такого единственного фактора, как инфляция. |
| Or lose its rights when it exceeds a certain threshold of cultural similarity to other groups? | Или она теряет свои права при превышении некоторого порогового значения сходства с культурами других групп? |
| Divisions 1.1, 1.2 and 1.5 above ADR section 8.6.2 threshold | грузов подклассов 1.1, 1.2 и 1.5 в количестве выше порогового значения согласно разделу 8.6.2 ДОПОГ |
| On the other hand, the same data show that 19 governments were below the 10 per cent threshold during the same period. | С другой стороны, по тем же данным, 19 правительств на протяжении этого периода времени не достигали порогового значения в 10%. |
| This means that by 2014, if all expectations are fulfilled, at least 89 per cent of countries will have reached the threshold. | Это означает, что к 2014 году в случае реализации указанных ожиданий по крайней мере 89% стран достигнут указанного порогового значения. |
| This is determined by finding the wheel lock threshold through a series of braking tests with the ABS disabled for the individual motorcycle being evaluated. | Он определяется посредством выявления порогового значения для блокировки колес на основе серии испытаний на торможение при отключенной системе АБС отдельного оцениваемого мотоцикла. |