Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Think - Представлять"

Примеры: Think - Представлять
Well, do you think you could service them both without conflict? А ты уверен, что сможешь представлять обоих, без конфликта интересов.
You think I want to picture my baby niece... losing it? Думаешь, я хочу представлять как моя маленькая племянница... теряет это?
Thus, the strategic think tank will be the counterpart in the Haitian Government for the Council's Advisory Group, establishing a close and ongoing collaboration. Таким образом, Секция стратегического анализа будет представлять правительство Гаити в Консультативной группе и ЭКОСОС в целях осуществления тесного и постоянного сотрудничества.
This other firm, Cage and Fish I don't think it's in your best interest to let them represent you. Фирма "Кейдж и Фиш"... Я не думаю, что в ваших интересах позволять им представлять вас.
I don't think I have to introduce you? Я не думаю, что вас надо представлять.
So next time you think about a vehicle, I hope, like us, you're thinking about something new. Так что надеюсь, что теперь, думая о транспорте, вы, как и мы, будете представлять нечто совершенно новое.
The Office of the Ombudsmen is required to report to Parliament annually but the Ombudsmen may report more frequently as they think necessary or appropriate. Коллегия омбудсменов должна представлять свои отчеты в парламент ежегодно, однако омбудсмены, если они сочтут это необходимым или приемлемым, могут направлять их чаще.
We feel it is time to think about the creation of an international city under the sovereignty of no State, possessing the moral force to represent the nations of the world. Мы считаем, что пришло время подумать о создании такого международного города, который не нуждался бы в суверенитете ни одного государства и который обладал бы моральным правом представлять нации всего мира.
Do you think it's because I like to imagine how good you would taste... Clarice? Как вы думаете, я делаю это, потому что мне нравится смотреть на вас... и представлять, как хороши вы на вкус?
Contact with Charles' skin must seem pretty unnatural, don't you think? Признайся, что контакт между твоей кожей и кожей Шарля... должен представлять собой нечто чудовищное.
Well, since I'm representing your wife, don't you think it would be more ethical if you got another attorney? Ну, так как я буду представлять интересы твоей жены, тебе не кажется, что было бы логичным, чтобы твоими делами занимался другой адвокат?
In that framework, we think that the Secretariat should enhance its essential role in presenting the Council with analyses of possible new crisis situations and we urge from it the greatest possible cooperation in that field. Мы считаем, что в этих рамках Секретариат должен укрепить свою главную роль, заключающуюся в том, чтобы представлять Совету анализ возможных новых кризисных ситуаций, и мы настоятельно призываем его к самому активному по возможности сотрудничеству в этой области.
He asked them to think about meeting again in order to consider a political solution, explaining that a political solution could be one of a number of things. Он просил стороны вновь встретиться, чтобы рассмотреть возможность достижения политического решения, объяснив, что политическое решение может представлять собой один из целого ряда вариантов.
The tribunal considered that since the seller did not contest the buyer's claims of the goods being defective, this led the buyer to think that it was unnecessary to produce a Certificate of Inspection in order to prove its claims. Суд высказал мнение, что, поскольку продавец не оспорил утверждение покупателя о том, что товар имеет дефекты, это позволило покупателю думать, что нет необходимости представлять сертификат проверки для подкрепления своих требований.
Anyway, I'm working on trying to see how people feel, trying to think about - more about other people feeling and all that stuff, so that thought popped in my head about Max. Я пытаюсь представлять чувства людей, пытаюсь побольше узнать о людских чувствах, и эта мысль мне пришла в голову по поводу Макса.
We no longer have a guide, an idea of how to think about our country, how to understand it and how to imagine who we are and who we can become. У нас больше нет путеводной звезды, мы лишились понятия о том, как думать о своей стране, как понимать ее и как представлять себе, кто мы такие и какими мы можем стать.
Unfortunately, in Scotland and places like that where there have been attempts to try and reintroduce the beaver, people wrongly think they eat fish and that they'll threaten the salmon or trout or whatever, but, of course, they don't eat fish. К сожалению, в Шотландии и других местах, где были попытки вновь развести бобров, люди ошибочно полагают, что они питаются рыбой и будут представлять угрозу для лосося, форели и прочей рыбы, но, конечно, никакой рыбы они не едят.
In other words, our fears make us think about the future. Кстати, люди - единственные существа, способные таким образом думать о будущем, представлять самих себя в будущем контексте.
All right, ladies and gentlemen, I don't think I have to introduce the next speaker except to say he is John Kennedy. Леди и джентльмены, думаю, мне не нужно специально представлять вам следующего участника.
A museum that arouses in children and adults alike a need to experiment, to play and to think about art. Музей, который в одинаковой степени, как и у детей, так и у взрослых, пробуждает желание сопереживать, представлять и осмысливать искусство.
You'd think the Nobel Prize alone would ensure you that kind of notoriety. А тебе не кажется, что нобелевский лауреат сам по себе может представлять интерес?
Participatory learning techniques aim at teaching how to think rather than what to think about disarmament and non-proliferation. Методы обучения, основанные на участии, направлены на обучение методам осмысления вопросов разоружения и нераспространения, а не тому, как их следует представлять себе.
Their first impulse will not be to figure out how to use modern means of direct communication to persuade customers, employees, and other stakeholders to think and do the things that they want them to think and do. Их первым порывом будет не представлять себе, как использовать современные средства прямого общения для убеждения заказчиков, сотрудников, или же других заинтересованных сторон, думать и делать то что от них хотят, чтобы они думали и делали.
When you think about resilience and technology it's actually much easier. Представлять развитие технологий и быть при этом оптимистом довольно легко.
In such cases the housing ministries could be invited to submit delegations could propose other indicators which they think are useful. В этих случаях национальным министерствам жилищного хозяйства можно было бы предложить представлять свои оценочные данные.