Английский - русский
Перевод слова Thank
Вариант перевода Слово

Примеры в контексте "Thank - Слово"

Примеры: Thank - Слово
I have taken the floor to express our appreciation and thank the Women's International League for Peace and Freedom for their important statement - it is a healthy tradition. Я взял слово для того, чтобы выразить Международной лиге женщин за мир и свободу нашу признательность и благодарность за их важное заявление; в данном случае речь идет о хорошей традиции.
I now give the floor to Prosecutor Stephen Rapp. Mr. Rapp: In beginning my presentation, let me echo the sentiments of President Winter and thank the Council for its decision to convene this briefing on the Special Court for Sierra Leone. Теперь я предоставляю слово Обвинителю Стивену Раппу. Г-н Рапп: В начале своего заявления позвольте присоединиться к Председателю Суда Винтер и поблагодарить Совет за его решение организовать этот брифинг относительно Специального суда по Сьерра-Леоне.
We also thank Mr. John Holmes, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, for his comprehensive introduction to the subject on which we are meeting today. Мы благодарим также и заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам г-на Джона Холмса за его всеобъемлющее вступительное слово к теме, для обсуждения которой мы сегодня и собрались.
We welcome your presiding over this important debate, Sir, on the protection of civilians in armed conflict, and we thank Under-Secretary-General Jan Egeland for his valuable introduction to this debate. Мы приветствуем Вас, г-н Председатель, на посту руководителя этой важной дискуссией, посвященной вопросу о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте, и мы благодарим заместителя Генерального секретаря Яна Эгеланна за его важное вступительное слово в ходе этого обсуждения.
I also thank the Secretary-General for his comprehensive report on human security (A/64/701), as well as for his introductory remarks to the Assembly. Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющий доклад по вопросу о безопасности человека (А/64/701), а также за его вступительное слово, с которым он обратился к Ассамблее.
The PRESIDENT: I thank the Ambassador of the Netherlands, and I give the floor to the Ambassador of the United Kingdom. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Благодарю посла Нидерландов и даю слово послу Соединенного Королевства.
The PRESIDENT: I thank the representative of the Netherlands for his statement and I now give the floor to the representative of Chile, who, I understand, will first speak in his national capacity and then make a statement on behalf of a group of non-members. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю представителя Нидерландов за его выступление, а теперь я предоставляю слово представителю Чили, который, как я понимаю, вначале выступит в своем национальном качестве, а затем сделает заявление от имени группы нечленов.
The PRESIDENT: I thank the coordinator of the Group of 21 for his statement, and I now give the floor to the coordinator of the Western Group, Ambassador Luck of Australia. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю Координатора Группы 21 за его выступление; а сейчас я предоставляю слово Координатору Западной группы послу Австралии Лаку.
Mr. Krishnaswamy: We welcome the opportunity to address the General Assembly on the report of the International Court of Justice and thank the President of the Court, Judge Rosalyn Higgins, for her introduction. Г-н Кришнасвами: Мы приветствуем возможность выступить в Генеральной Ассамблее по докладу Международного Суда и выражаем признательность Председателю Суда судье Розалин Хиггинс за ее вступительное слово.
The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of the United States for his statement and now I recognize the distinguished representative of Syria. А сейчас, как я вижу, слова просит уважаемый представитель Сирии г-н Хуссейн Али. Вам слово.
The President: I thank the representative of Algeria for his statement and, before I give the floor to the representative of Nigeria, can I ask you to focus your statements now on revitalization? Председатель (говорит по-английски): Благодарю представителя Алжира за его заявление, и, прежде чем предоставить слово представителю Нигерии, я хотел бы просить вас фокусировать свои заявления сейчас на активизации работы.
The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of the Democratic People's Republic of Korea, and before I move into the concluding stages of this plenary this morning, are there any other delegations that would wish to take the floor at this stage? ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю уважаемого представителя Корейской Народно-Демократической Республики, и прежде чем мы перейдем к заключительным этапам этого утреннего пленарного заседания: не желают ли взять слово на данном этапе еще какие-либо делегации?
One was just raised by the Secretary-General of the Conference, and I thank him for having taken the floor to remind us of the meaning of the agenda and the adoption of the agenda for the work of the Conference. Один был только что выдвинут Генеральным секретарем Конференции, и я благодарен ему за то, что он взял слово и напомнил нам о смысле повестки дня и принятия повестки дня для работы Конференции.
The President: I thank Ambassador Viotti for her briefing. Теперь слово имеет представитель Гвинеи-Бисау.
The President: I thank Ms. Malcorra for her briefing. Теперь слово имеет г-н Аннаби.
The President: I thank Mr. Eliasson for his briefing. Сейчас слово предоставляется гну Геэнно.
The President: I thank Ambassador Kolby for his briefing. Сейчас я предоставляю слово Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 864 о положении в Анголе, послу Ричарду Райану.
The President: I thank the representative of Norway for his ideas for follow-up. Сейчас мне приятно предоставить слово представителю Австралии.
The President: I thank Ambassador Hellmut Hoffmann of Germany, and I now give the floor to Ambassador Idriss Jazairy of Algeria. Председатель (говорит по-английски): Благодарю посла Германии Хельмута Хоффмана и сейчас предоставляю слово послу Алжира Идриссу Джазайри.
The President: I thank Ambassador Djani of Indonesia for his contribution and now give the floor to Ambassador Mikhail Khvostov of Belarus. Председатель (говорит по-английски): Благодарю посла Индонезии Джани за его вклад и сейчас предоставляю слово послу Беларуси Михаилу Хвостову.
The PRESIDENT: I thank the Ambassador of Japan for her reaction to the Mayor's invitation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю посла Японии за ее реакцию на приглашение мэра. Ну а теперь слово имеет посол Ирландии.
The President: I thank Mr. Sejdiu for his statement. Перед тем как объявить это заседание закрытым, я хотел бы вновь предоставить слово Генеральному секретарю для дополнительного заявления.
The President: I thank Mr. Le Roy for his statement. Теперь я предоставляю слово г-же Энн М. Венеман, Директору-исполнителю Детского фонда Организации Объединенных Наций.
The President: I thank Ambassador McNee for his briefing. Сейчас я предоставляю слово министру иностранных дел Сьерра-Леоне Ее Превосходительству г-же Зайнаб Хаве Бангуре.
The President: I thank Mr. Ould Abdallah for his briefing. Сейчас я предоставляю слово Комиссару по вопросам мира и безопасности Африканского союза гну Рамтане Ламамре.