Ms. Nguyen, presenting the testimony of former Senator Hope Alvarez Cristobal, said that the right to self-determination was at risk in Guam because the administering Power continued to ignore and reject its obligation to promote the well-being of the Territories under its administration. |
Г-жа Нгуен, представляя письменное свидетельство бывшего сенатора Хоупа Альвареса Кристобаля, говорит, что на Гуаме право на самоопределение находится в опасности, поскольку управляющая держава по-прежнему оставляет без внимания и не признает свою обязанность содействовать благополучию территорий, находящихся под ее управлением. |
We regard this action not just as the mere signing of a convention, but above all as vivid testimony of Mozambique's continued political will and commitment to assist mine victims, as well as its determination to implement its international commitments. |
Мы рассматриваем этот шаг не просто как подписание очередной конвенции, а, прежде всего, как наглядное свидетельство сохраняющейся политической воли Мозамбика и его приверженности делу поддержки пострадавших от мин, а также его готовности выполнять международные обязательства. |
This is a good example to be followed in the area of the peaceful settlement of disputes between States, and is testimony to the importance of the Court's mandate and role. |
Это хороший пример, которому необходимо следовать в области мирного урегулирования споров между государствами, и свидетельство важности мандата и роли самого Суда. |
An officer can't invoke at a military hearing, so the courts consider this testimony to be compelled, to be coerced. |
Офицер не может вызвать на военной слуха, поэтому, по мнению судов это свидетельство быть принуждаемым, чтобы быть по принуждению. |
So your testimony is that Dr. House's complete lack of concern is evidence of his deep concern? |
Так твое свидетельство о полном отсутсвии обеспокоенности доктора Хауса есть доказательство его обеспокоенности? |
Ushahidi - the name means "witness" or "testimony" in Swahili - |
"Ушахиди" на суахили означает "свидетель" или "свидетельство". |
since there's a place to send messages (I think) here is my testimony that this blog is very good and quality. |
поскольку есть место для отправки сообщений (я думаю) Вот мое свидетельство, что этот блог очень хороший и качество. |
We have three witnesses placing you and Roger Maddox together, and we have the testimony of a Jeffrey Mulkey who says he drove you to the inn on the orders of Maddox. |
У нас есть три свидетеля, которые видели тебя и Роджера Мэддокса вместе, и у нас есть свидетельство Джеффри Малки, который заявил, что он отвёз тебя в гостиницу по поручению Мэддокса. |
We heard a very strong testimony of how living in perpetual fear of one's life influences security policies and how this state of fear has an impact on the possibilities for entering into open and earnest dialogue between parties of opposing sides. |
Мы слышали очень сильное свидетельство на тот счет, как жизнь в вечном страхе за свою жизнь влияет на политику безопасности и как это состояние страха сказывается на возможностях вступления в открытый и искренний диалог между участниками от противоборствующих сторон. |
Kenya is a signatory of the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty and this should be seen as a testimony of our commitment to the total elimination of nuclear weapons.' |
Кения является одной из стран, подписавших Договор о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке, и это обстоятельство следует рассматривать как свидетельство нашей приверженности полной ликвидации ядерного оружия' . |
Just to be clear, your honor, you're asking the jury to disregard Mr. Clayton, who knew the couple as well as anybody, to disregard his testimony that my client loved her husband and would never intentionally harm him? |
Чтобы внести ясность, Ваша честь, вы просите присяжных игнорировать г-на Клэйтона который знал пару как никто другой, игнорировать его свидетельство, что мой клиент любила своего мужа и никогда умышленно ему не навредила? |
They all talk before the execution, when the heat was on to commute the sentence, they kept dropping these hints about testimony they had that they couldn't reveal because of national security, like there's supposed to be this big report in the justice department? |
Даже перед казнью, когда говорили о смягчении приговора, они продолжали намекать на свидетельство, которое они не могут открыть из-за национальной безопасности, как тот большой доклад, который должен был быть в департаменте юстиции? |
"And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them and kill them." - Laura? |
"И когда кончат они свидетельство свое, зверь, выходящий из бездны, сразится с ними, и победит их, и убьет их." БОББИ: |
Kosolapov N. A Contemporary's Testimony as a Fact of History. |
Косолапов Н. Свидетельство современника как факт истории. |
Testimony of the United Nations mission headed by Mr. El-Said. |
Свидетельство Миссии ООН во главе с г-ном М. Аль-Саидом. |
It begins! "Testimony accepted!" |
Начинается! «Свидетельство принято!» |
Her presence today in this Council chamber and in our Conference is clear testimony of the importance that her country attaches to the work of the Conference. |
Ее присутствие сегодня в этом зале Совета и на нашей Конференции являет собой четкое свидетельство того значения, какое придает ее страна работе Конференции. |
India remains strongly committed to holding free and fair elections, both for the Parliament at the national level and in the state-level legislature, and the recent elections to the lower house of the Indian Parliament involving 815 million voters are a testimony to it. |
Индия сохраняет твердую приверженность делу проведения свободных и справедливых выборов как в национальный парламент, так и в законодательные органы штатов; тому свидетельство - недавние выборы в нижнюю палату парламента Индии, в которых приняли участие 815 миллионов избирателей. |
They are a testimony from the outside world waiting for the Conference on Disarmament to live up to its task: a more secure world. |
дают нам свидетельство того, что внешний мир ждет от Конференции по разоружению, что она окажется на высоте своей задачи: обеспечить более безопасный мир. |
Testimony of this kind, which may be highly subjective, cannot take the place of evidence. |
Показание такого рода, которое может носить весьма субъективный характер, не должно приниматься как подлинное свидетельство. |
He lived out the Friends' Peace Testimony by protesting the French and Indian War (1754-1763), the North American front of the Seven Years' War between Great Britain and France. |
Он осуществлял на практике свидетельство о мире, протестуя против франко-индейской войны (1754-1763), североамериканского фронта Семилетней войны между Великобританией и Францией. |
Ty's testimony is meaningless. |
Свидетельство Тая не не будет имеет силы... |
You know, expert testimony. |
Свидетельство эксперта и всё такое. |
Nor is her testimony suspect. |
И ее свидетельство тоже! |
This testimony proves nothing. |
Свидетельство ничего не доказывает. |