| The testimony of one angry, nearsighted neighbor shouldn't outweigh all other evidence. | Свидетельство одного раздражённого близорукого соседа не может перевесить другие доказательства. |
| The court will hear the testimony of Madame de la Chapelle. | Суд выслушает свидетельство мадам де ла Шапель. |
| Your Honor, this testimony will seriously undermine a current Department of Justice investigation. | Ваша честь, данное свидетельство существенно подрывает текущее расследование Министерства юстиции. |
| Then the parents, then your testimony. | Затем родители, затем ваше свидетельство. |
| Your testimony has value miss, only if it helps the defense. | Ваша свидетельство имеет ценность, мисс, только если оно помогает защите. |
| That my testimony at this trial... | Что мое свидетельство на этом суде... |
| Your testimony can only reflect what you saw or experienced. | Ваше свидетельство может отражать то, что Вы видели или испытали. |
| Continued recognitions are a clear testimony of progress and stability in Kosovo. | Дальнейшие признания являют собой наглядное свидетельство прогресса и стабильности в Косово. |
| Acts 7:1-53 - Stephan's testimony teaches us the basic foundation for spreading the Word. | Деяние 7:1-53 - Свидетельство Стефана учит нас основе рапространения слова. |
| The basis of the allegation was that Ebbers's statement constituted testimony that could not be cross-examined. | Основание этому утверждению было то, что заявление Эбберса составило свидетельство, которое нельзя было подвергнуть перекрестному допросу. |
| The testimony and signal of the pain my poor heart suffers. | В свидетельство и знак боли, которую переносит мое истерзанное сердце. |
| It is in this area that her testimony will be applicable. | В этой области её свидетельство будет убедительным. |
| Her testimony helped persuade Congress to commit more development aid to maternal health. | Ее свидетельство помогло убедить конгресс выделить больше помощи для развития программ сохранения здоровья матерей. |
| Until you gave her immunity in exchange for her testimony. | Дайте ей иммунитет в обмен на свидетельство. |
| Try to deny it, but we have Kid Robert's testimony. | Можете отрицать это, но у нас есть свидетельство Малыша Робера. |
| Your testimony can't be private. | Ваше свидетельство не может быть частным. |
| We got new testimony from the daughter's classmate. | У нас новое свидетельство... одноклассницы Ханаоки Мисато. |
| The mangled awning is mute testimony to his tragic trajectory. | Покореженный тент - немое свидетельство его трагической траектории. |
| The evidence is your own testimony. | И единственная улика - твое собственное свидетельство. |
| And the testimony of a loyal servant against his former master. | Свидетельство верного слуги против бывшего хозяина. |
| The Great Exorcist's testimony will carry a lot of weight. | Свидетельство Великого Изгоняющего Бесов будет иметь вес даже в этом суде. |
| It simply requires the testimony of two men who are sticking to a lie. | Потребовалось всего лишь свидетельство двух человек, запутавшихся во лжи. |
| Brendan's truthful testimony may be the breakthrough that will put their case more firmly on all fours. | Достоверное свидетельство Брендона может оказаться переломным и дать делу более прочное основание . |
| I'd like to base it on something more than the testimony of smugglers and pirates. | € бы хотел опиратьс€ на что-то большее, чем свидетельство контрабандистов и пиратов. |
| Accept this one as a token of my love for you and a testimony of our marriage. | Прими его как символ моей любви к тебе и как свидетельство нашего брака. |