Английский - русский
Перевод слова Testimony
Вариант перевода Свидетельство

Примеры в контексте "Testimony - Свидетельство"

Примеры: Testimony - Свидетельство
Well, his testimony confirms what we've long suspected. Ну, его свидетельство подтверждает то, что мы давно подозревали
I only hope my testimony will be as much use to Drake as it was for Ross in Bodmin. Надеюсь, что мое свидетельство поможет Дрейку, как помогло Россу в Бодмине.
But if the constabulary had more evidence, you wouldn't require my testimony? А если у полиции было бы больше улик, вам бы не понадобилось моё свидетельство?
Then the uncorroborated testimony of one witness will not be admitted as evidence, as it is under the present conspiracy charge. Тогда неподтвержденное свидетельство одного из свидетелей не будет принято как улика, как это принято сейчас при обвинении в заговоре.
Even if he does sign it, to go to the Board of Control, we need more than just the testimony of a known criminal. Даже если он это подпишет, чтобы пойти в Управление, нам нужно нечто большее, чем просто свидетельство известного преступника.
The plethora of human-rights instruments today is testimony to the commitment of the international community to upholding the principles enunciated in the Universal Declaration Обширный набор документов в области прав человека сегодня - свидетельство приверженности международного сообщества отстаиванию принципов, провозглашенных во Всеобщей декларации.
This testimony is corroborated by previous findings of the Special Rapporteur, as well as by reports and information emanating from a large number of independent sources which have conducted field investigations. Это свидетельство подтверждается предыдущими выводами Специального докладчика, а также сообщениями и информацией, поступившими из большого числа независимых источников, которые проводили расследования на местах.
This is an essential milestone in the recent history of our freedom and a striking testimony to the Paraguayan people's firm and irreversible commitment to this system of government. Это важная веха в новейшей истории нашей свободы и яркое свидетельство твердой и необратимой приверженности парагвайского народа этой системе правления.
Even if this testimony is emotionally exaggerated, it certainly illustrates how difficult it is for foreigners to be accepted by and adapt to the local community. Даже если это свидетельство слишком эмоционально преувеличенное, несомненно, оно говорит о больших сложностях восприятия и адаптации иностранцев к местному обществу.
The complete boycott by the Kashmiris of the sham elections in Kashmir organized by India earlier this month is clear testimony of their total alienation from India. Полный бойкот кашмирцами организованных Индией в начале текущего месяца в Кашмире фиктивных выборов являет собой наглядное свидетельство их полного отчуждения от Индии.
A final word of appreciation goes to those who patiently follow our work from the gallery: a needed testimony of public interest in our deliberations. Ну и наконец, я адресую слова признательности тем, кто терпеливо следит за нашей работой с галерки: в этом состоит необходимое свидетельство публичного интереса к нашим дискуссиям.
It is a testimony to and a recognition of the important work the United Nations has been doing. Данная награда - свидетельство признания важной работы, которую осуществляет Организация Объединенных Наций.
The delegation members heard testimony from a person whose brother had been detained but he had not learned of his brother's situation until much later. Члены делегации выслушали свидетельство человека, брат которого был задержан и который узнал об этом спустя много времени.
Illustration 17-1: A fraudster promoting an investment scheme provides potential investors with the testimony of an individual who verifies that the transactions in a particular instrument are legitimate. Пример 17-1: Мошенник, пропагандирующий схему инвестирования, представляет потенциальным инвесторам свидетельство физического лица, которое подтверждает, что сделки, основанные на конкретном документе, являются законными.
His presence among us today is a clear testimony of the importance attached by our distinguished guest and the British Government to the work of the Conference on Disarmament. Его присутствие среди нас сегодня являет собой четкое свидетельство на тот счет, что наш уважаемый гость и британское правительство придают важное значение работе Конференции по разоружению.
Past achievements are a testimony to the expertise, knowledge and wisdom which have always been present in this historic chamber of the League of Nations. Былые достижения являют собой свидетельство мастерства, знаний и мудрости, что всегда присутствовало в этом историческом зале Совета Лиги Наций.
The increasing number of States parties to the Rome Statute and to the Agreement on Privileges and Immunities is testimony to the global judicial character of the Court. Рост числа государств - участников Римского статута и Соглашения о привилегиях и иммунитетах - это свидетельство глобального юридического охвата Суда.
You're not to try to shade his testimony. Вы не будете пытаться затенить его свидетельство, в любом случае.
My father's testimony put most of them away for good. Свидетельство моего отца упекло большинство из них за решетку пожизненно.
The testimony of the individual who claimed to have taken part in the massacre and was subsequently arrested contradicts this view. Этим показаниям противоречит свидетельство человека, утверждающего, что он принимал участие в расправе и впоследствии был арестован.
The report before us is full testimony of this. Представленный на наше рассмотрение доклад - яркое тому свидетельство.
We are proud of that testimony, because it shows that we have indeed achieved those goals in cooperation with our partners. Такое свидетельство является для нас предметом гордости, поскольку оно доказывает, что мы действительно добились этих целей в сотрудничестве с нашими партнерами.
Without the sworn testimony of the owner, this is nothing but hearsay. Без заверенных показаний владелицы, это лишь свидетельство с чужих слов.
When it comes to the language of the law, the vast majority tend towards the view that the most desirable kind of evidence is eyewitness testimony. Когда дело доходит до языка закона, подавляющее большинство, как правило, считает, что наиболее желательным видом доказательства является свидетельство очевидца.
Today, the only testimony that Milutin Milanković lived and worked in the house is a memorial plaque, since the heirs do not live in it. Единственное свидетельство о том, что в этом доме жил и работал Милутин Миланкович является мемориальная доска, поскольку наследники в нем не живут.