| We, the residents of Khodjaly, met with profound grief the awful act of terrorism committed on 11 September 2001, which resulted in thousands of casualties. | Мы, ходжалинцы, с чувством глубокой скорби восприняли ужасный террористический акт, совершенный в Соединенных Штатах 11 сентября 2001 года, в результате которого погибли тысячи людей. |
| With regard to combating terrorism, the Ministerial Council praised the alertness of Saudi security personnel in successfully eliminating the remaining at-large terrorists and foiling a terrorist plot targeting a large national economic facility in the city of Buqayq that benefits the people as a whole. | В том что касается борьбы с терроризмом, то Совет министров высоко оценил бдительность сотрудников органов безопасности Саудовской Аравии, которые успешно ликвидировали остававшихся на свободе террористов и сорвали террористический заговор, направленный против крупного национального экономического объекта в городе Букайк, деятельность которого приносит пользу всему населению страны. |
| According to the Penal Code, Section 4, if a criminal act, - like terrorism, including preparation for a terrorist act - is being committed abroad, is punishable in Hungary if | В соответствии с Разделом 4 Уголовного кодекса, если преступное деяние - например, террористический акт, включая подготовку террористического акта, - совершается за границей, такое деяние влечет за собой наказание в Венгрии, если |
| Last year's large-scale terrorist acts in Kaspiysk, Moscow and Grozny, and the traces of Chechen terrorism in a number of European and Muslim countries, leave no doubt that Chechen terrorism is an integral part of the world terrorist infrastructure, which includes Al Qaeda. | Масштабные теракты прошлого года в Каспийске, Москве и Грозном, террористический «чеченский след» в целом ряде европейских и мусульманских стран, не оставляют сомнений в том, что чеченский терроризм - это составная часть мировой террористической инфраструктуры, включая «Аль-Каиду». |
| The Secretary-General strongly condemned that act of terrorism, which, like others before it, was aimed at undermining Lebanon's stability. | Генеральный секретарь решительно осудил этот террористический акт, совершенный, как и многие другие до него, с целью подрыва стабильности Ливана. Генеральный секретарь также настоятельно призывал ливанцев проявлять предельное спокойствие и сдержанность и настраивал их на продолжение внутреннего диалога. |
| A person who incites another person to commit an act of terrorism commits an offence and is liable, upon conviction, to imprisonment for life. | 1) Лицо, которое подстрекает другое лицо совершить террористический акт, совершает преступление и в случае признания вины подлежит наказанию в виде пожизненного лишения свободы. |
| An act of terrorism that shocked the international community and the peoples of the world occurred in 1976, when a Cubana Airlines flight was blown up with explosives placed in one of the toilets of the plane, taking the lives of 73 athletes. | В 1976 году был совершен террористический акт, который потряс международное сообщество и народы всего мира - был взорван самолет кубинских авиалиний с помощью заложенной в одном из туалетов взрывчатки, в результате чего погибли 73 спортсмена. |
| The punishment shall be imprisonment from ten years to fifteen years or life sentence, if the act of terrorism is committed | мера наказания в виде лишения свободы сроком от 10 до 15 лет вплоть до пожизненного заключения применяется в случае, если террористический акт: |