Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Террористический

Примеры в контексте "Terrorism - Террористический"

Примеры: Terrorism - Террористический
Each terrorist act threatened the international community as a whole and, accordingly, States must cooperate and coordinate their activities against terrorism in accordance with the relevant international instruments. Каждый террористический акт угрожает всему международному сообществу, в связи с чем государства должны сотрудничать и координировать свою деятельность по борьбе с терроризмом в рамках соответствующих международно-правовых документов.
A minor part of the Slovenian criminal legislation (criminalisation of financing of terrorism if a relevant terrorist act was not committed) is not in line with the Convention. Незначительная часть уголовного законодательства Словении (уголовное преследование за финансирование терроризма, если соответствующий террористический акт не был совершен) не согласуется с Конвенцией.
The tactics of information terrorism are that the terrorist act should have dangerous consequences, become widely known and be generally talked about. Тактика информационного терроризма состоит в том, чтобы террористический акт имел опасные последствия, стал широко известен и имел большой общественный резонанс.
Another global threat that has an impact on every country emanates from the activities of terrorists, terrorist groups and State-sponsored terrorism. Еще одной глобальной угрозой, которая создает опасность для всех стран, является деятельность террористов, террористический групп и практика государственного терроризма.
India asked for clarification as to what constitutes a 'terrorist act' and 'environmental terrorism' in the Criminal Code. Индия попросила дать разъяснения о том, как трактуются в Уголовном кодексе термины "террористический акт" и "экологический терроризм".
After careful review of evidence retrieved at the scene, we have concluded this was a deliberate act of terrorism, and the President concurs with our assessment. После тщательного осмотра улик, найденных не месте происшествия, мы пришли к заключению, что это был террористический акт, и президент согласен с нашей оценкой.
Since the General Assembly declared terror as an act of organized crime after September 2001, a vast majority of Member States have ratified all the 12 United Nations Conventions and Protocols on terrorism. С тех пор как Генеральная Ассамблея после событий сентября 2001 года объявила террористический акт актом организованной преступности, подавляющее большинство государств-членов ратифицировало все 12 конвенций и протоколов Организации Объединенных Наций по вопросу о терроризме.
Furthermore, so that funds can be frozen even if the terrorist act has not actually taken place, the definition under Costa Rican criminal law of the offence of financing of terrorism has to provide for this possibility. Кроме того, для заблокирования средств даже в том случае, если не был совершен террористический акт, необходимо, чтобы такая возможность предусматривалась соответствующим составом преступления в Коста-Рике, который охватывает финансирование терроризма.
Nor is it necessary for any act of terrorism to have taken place after the collection and transfer of the money. Не играет также роли и то, был ли тот или иной террористический акт совершен до или после того, как были собраны или переведены деньги.
Violence which occurred, for example, in the context of a legal demonstration would not be considered terrorism if there had been no intention to commit a terrorist act. Проявления насилия, возникающие, например, в контексте проведения законной демонстрации, не будут рассматриваться в качестве терроризма, если при этом не было каких-либо намерений совершить террористический акт.
And, as the Mumbai terror attacks of November 2008 demonstrated, India today faces the threat of cross-border terrorism to which the Mahatma's only answer - a fast in protest - would have left its perpetrators unmoved. И, как продемонстрировал террористический акт в Мумбае в ноябре 2008 года, Индии сегодня стоит перед лицом угрозы международного терроризма, единственный ответ Махатмы на который - пост в знак протеста - оставил бы преступников равнодушными.
There is no such thing as good or bad terrorism according to who the target is or where the terrorist act takes place. "Хорошего" или "плохого" терроризма в зависимости от того, кто является целью или где совершается террористический акт, не существует.
The terrorist attack in Bali is another stark reminder that terrorism does not have a set of rules to which the members of civilized societies in this room can relate. Этот террористический акт стал еще одним убедительным свидетельством того, что у терроризма нет никаких норм, которые могли бы обсудить представители цивилизованного общества, собравшиеся в этом зале.
For that reason, strict laws must be passed nationally and internationally so as to ensure that a commensurate response was found to every act of terrorism. По этой причине и на национальном, и на международном уровнях необходимо принять строгие законы, гарантирующие, чтобы каждый террористический акт влек за собой соответствующее наказание.
This terrorism is not confined to any one group of people, nor to any one geographical location, or to any particular ethnic or religious group. Этот террористический акт не ограничивается какой-то одной группой людей, или географической точкой, или определенной этнической или религиозной группой.
Nonetheless, the worldwide coverage and the regional tension that resulted from the assault demonstrated once again the potential for terrorism to cause an impact far beyond the immediate area of attack. Тем не менее общемировое освещение и региональная напряженность, спровоцированная этим нападением, вновь продемонстрировали, что терроризм способен порождать последствия, выходящие далеко за пределы конкретного района, в котором был совершен террористический акт.
Lack of express references to the terrorist nature of hostage-taking in the substantive provisions of the Convention is, arguably, rooted in the prevailing disagreement between states over the concept (and definition) of terrorism at the time when the instrument was negotiated. Отсутствие прямых указаний на террористический характер захвата заложников в постановляющей части Конвенции, вероятно, объясняется тем, что государства не достигли согласия в отношении понятия (и определения) терроризма во время обсуждения текста договора.
Since 1986, his country had been calling for an international conference on the subject in the light of its own bitter experience of international terrorism, which still continued; only a few weeks earlier, it had suffered a deadly attack that had attracted universal condemnation. С 1986 года страна оратора предлагает провести международную конференцию по данному вопросу в свете собственного горького опыта международного терроризма, который до сих пор продолжается; лишь несколько недель назад Сирийская Арабская Республика пережила чудовищный террористический акт, заслуживший всеобщее осуждение.
The Criminal Code did not contain a definition of the notion of terrorism, but one of its provisions specified that an offence of a terrorist nature was an aggravating circumstance. В Уголовном кодексе нет определения понятия "терроризм", но в нем имеется положение, согласно которому террористический характер правонарушения считается отягчающим обстоятельством.
In addition, agreement on a comprehensive convention on international terrorism containing a consensus definition of what constituted a terrorist act would go a long way towards strengthening the global counter-terrorism architecture. Кроме того, согласие относительно всеобъемлющей конвенции по международному терроризму, содержащей принятое консенсусом определение того, что представляет собой террористический акт, стало бы большим шагом вперед на пути к укреплению глобальной контртеррористической архитектуры.
It is essential, in the meantime, to ensure that the term "terrorism" is confined in its use to conduct that is genuinely of a terrorist nature. До завершения его работы необходимо обеспечить, чтобы термин "терроризм" применялся исключительно в отношении действий, которые носят подлинно террористический характер.
Under section 3 of the Anti-Terrorism Act, it is an offence for a person whether in or outside of Barbados to carry out an act of terrorism. В соответствии с разделом З Закона о борьбе с терроризмом лицо, совершившее террористический акт на территории Барбадоса или за ее пределами, несет уголовную ответственность.
The following offences are also introduced: conspiracy to commit terrorism, threat of terrorism, concealment of the activities or identity of terrorists and recruitment of terrorists. Кроме того, было предусмотрено определение таких преступных деяний, как террористический сговор, угроза терроризма, сокрытие деятельности или личности террористов и вербовка террористов.
Thus, to qualify any act of collecting or providing funds as financing of terrorism it is only necessary to prove the existence of an aim (intent) of committing terrorism. Таким образом, для квалификации любого действия по сбору или предоставлению средств как финансирование терроризма необходимо доказать лишь наличие цели (намерения) совершить террористический акт.
Criminal liability for terrorism is also provided for in art. 214 on terrorism and art. 277 on attempts on the life of a State or public figure (terrorist act) of the Criminal Code of the Republic of Azerbaijan of 2000. Уголовная ответственность за терроризм предусмотрена и в статьях 214 «Терроризм» и 277 «Посягательство на жизнь государственного или общественного деятеля (террористический акт)» Уголовного Кодекса Азербайджанской Республики 2000 года.