Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Антитеррористической

Примеры в контексте "Terrorism - Антитеррористической"

Примеры: Terrorism - Антитеррористической
Finally, Kyrgyzstan stated that the decision on the stationing of the forces of the anti-terrorist coalition in its territory was its main contribution to combating international terrorism. В заключение Кыргызстан указал, что решение о размещении сил антитеррористической коалиции на его территории явилось его основным вкладом в борьбу с международным терроризмом.
Within the framework of the anti-terrorist Coalition now active under United States auspices, Kyrgyzstan is making an important contribution to suppressing the ever-active hotbed of terrorism in Afghanistan. В рамках действующей под эгидой Соединенных Штатов антитеррористической коалиции Кыргызстан вносит весомый вклад в ликвидацию все еще продолжающего тлеть очага терроризма в Афганистане.
Today, Russia, together with other countries, is working towards the adoption of a new Security Council resolution to combat terrorism. Надеемся, что по инициативе России, поддержанной рядом других членов Совета Безопасности, Совет примет новую резолюцию, открывающую дополнительные возможности для повышения эффективности глобальной антитеррористической коалиции.
Croatian State Agencies have organised independently or in co-operation with members of the Anti-terrorism Coalition and international organisations (UN, OESS, NATO) various trainings on the suppression of terrorism. Государственные учреждения Хорватии организовали самостоятельно или совместно с участниками антитеррористической коалиции и международными организациями (ООН, ОБСЕ, НАТО) различные учебные мероприятия по пресечению терроризма.
Today, the Strategy plays a crucial role in strengthening the legal foundation of the anti-terrorism coalition, ensuring a comprehensive approach to the international fight against terrorism. Считаем, что сегодня Стратегия играет важную роль в укреплении правовой базы антитеррористической коалиции в обеспечении комплексного подхода к международной борьбе с терроризмом.
Furthermore, in 2011, the United Nations Office on Drugs and Crime signed a protocol of cooperation with the Regional Anti-Terrorism Structure in order to increase the effectiveness of coordinated action against terrorism, through the exchange of expertise and information, and the organization of joint events. Впоследствии, также в 2011 году, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности подписало протокол о сотрудничестве с Региональной антитеррористической структурой, с тем чтобы повышать эффективность скоординированных действий против терроризма посредством обмена знаниями и опытом и проведения совместных мероприятий.
The SCO countries would strive continuously to improve the operation of the Regional Anti-Terrorist Structure, which was being reformed to better address the range of emerging challenges and threats related to terrorism. Страны ШОС будут непрестанно стремиться к улучшению функционирования Региональной антитеррористической структуры, которая в настоящее время реформируется, с тем чтобы более эффективно решать широкий круг возникающих проблем и угроз, связанных с терроризмом.
Struggle against legalization of criminal incomes and financing of terrorism is an essential element of the CSTO anti-terrorist work as it is stipulated in the resolution 1373 (2001). Существенным элементом профилактики антитеррористической деятельности ОДКБ является борьба с легализацией преступных доходов и финансированием терроризма, на чем делается акцент в резолюции 1373 (2001).
Pursuant to the law the Government of Mongolia established a Council for Coordinating Anti-terrorist Action with a view to exchanging information on preventing terrorism and regulating coordination among various authorities. В соответствии с этим законом правительство Монголии учредило Совет по координации антитеррористической деятельности для обмена информацией по вопросам предупреждения терроризма и для обеспечения координации между различными ведомствами.
We also attach great importance to the launching of the Global Counter-Terrorism Strategy, which calls for enhanced United Nations measures to deal with terrorism and for the better coordination of such efforts. Мы также придаем большое значение началу развертывания глобальной антитеррористической стратегии, которая предусматривает усиление мер Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом и укрепление координации в этой сфере.
At its summit meeting in Saint Petersburg in June 2002, the Shanghai Cooperation Organization adopted an Agreement on a Regional Anti-Terrorist Structure, a standing body for coordination and cooperation between the law-enforcement agencies and intelligence services of the parties in combating terrorism. На саммите Шанхайской Организации Сотрудничества в Санкт-Петербурге в июне 2002 г. было подписано Соглашение о Региональной антитеррористической структуре, являющийся постоянно действующим органом для координации и взаимодействия правоохранительных органов и специальных служб сторон в борьбе с терроризмом.
The recent tragic events in Uzbekistan reaffirm that success in fighting extremism and terrorism is possible only on the basis of a unified anti-terrorist coalition that needs to be universal in scope. Недавние трагические события в Узбекистане лишний раз подтвердили то, что успех в борьбе с экстремизмом и терроризмом может быть только на основе единства антитеррористической коалиции, которая должна быть универсальной по своему охвату.
The SCO member States are convinced that an important part of global counter-terrorist efforts should be to deprive terrorism of its social foundation, including the eradication of poverty, unemployment, illiteracy, and discrimination on racial, ethnic and religious grounds. Государства - члены ШОС уверены, что важным направлением глобальной антитеррористической борьбы должно стать лишение терроризма социальной опоры, в том числе - ликвидация нищеты, безработицы, неграмотности, дискриминации по расовым, этническим и религиозным признакам.
We believe that Committee should become an effective tool in combating international terrorism, strengthening the counter-terrorist coalition under the auspices of the United Nations and monitoring compliance with the requirements of resolution 1373. Мы считаем, что комитет должен стать действенным инструментом борьбы с международным терроризмом, укрепления антитеррористической коалиции под эгидой Организации Объединенных Наций и контроля за выполнением требований резолюции 1373.
UNSCR 1269, 1368, 1373 and 1377, along with the 12 relevant United Nations conventions and protocols on anti-terrorism issues, provide the basis for this framework and include a number of specific elements of combating terrorism. Резолюции Совета Безопасности ООН 1269, 1368, 1373 и 1377 вместе с 12 соответствующими конвенциями и протоколами Организации Объединенных Наций по вопросам антитеррористической деятельности служат фундаментом для этой основы и включают ряд конкретных элементов борьбы с терроризмом.
The State Duma also appeals to other States members of the counter-terrorist coalition not to allow persons suspected of involvement in terrorism into their territory and to help to isolate them internationally. Государственная Дума также обращается к другим государствам - членам антитеррористической коалиции с призывом не допускать въезд на свои территории указанных лиц как подозреваемых в причастности к терроризму и способствовать обеспечению их международной изоляции.
Despite recent successes in the fight against terrorism, the threat of international terrorism remains. Несмотря на последние успехи в антитеррористической борьбе, угроза международного терроризма сохраняется.
To combat terrorism efficiently and to develop a strong coalition of United Nations Members against terrorism, certain principles should guide our collective effort. Для эффективной борьбы с терроризмом и формирования мощной антитеррористической коалиции членов Организации Объединенных Наций мы должны руководствоваться в наших коллективных усилиях определенными принципами.
We anticipate that the General Assembly will also contribute to the fight against terrorism and will promote completion of the negotiations on a comprehensive convention on international terrorism as soon as possible. Рассчитываем, что и Генеральная Ассамблея внесет свой вклад в борьбу с террором и будет способствовать скорейшему завершению согласования Всеобъемлющей международной антитеррористической конвенции.
Hence Tajikistan had become an active member of the anti-terrorism coalition and of bilateral and regional structures grappling with terrorism and it was a party to all 12 global instruments on combating terrorism, as required by Security Council resolution 1373 (2001). Поэтому Таджикистан стал активным участником антитеррористической коалиции, а также двусторонних и региональных структур, занимающихся проблемой терроризма, и участвует во всех 12 глобальных документах по борьбе с терроризмом, как того требует резолюция 1373 (2001) Совета Безопасности.
Uzbekistan believes that the speedy elaboration by the United Nations of a draft comprehensive convention on international terrorism and a draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism would be a significant step towards enhancing the effectiveness of counter-terrorism activities. Узбекистан считает, что значительным шагом в повышении эффективности антитеррористической деятельности должно стать скорейшее согласование в рамках ООН проектов Всеобъемлющей конвенции по международному терроризму и Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.
The Security Council gave substance to its resolve to combat international terrorism by adopting a landmark resolution - resolution 1373 - which has become the basis for the broadest possible international coalition against terrorism. Совет Безопасности подтвердил свою решимость вести борьбу с международным терроризмом, приняв важнейшую резолюцию 1373, которая стала основой для формирования самой широкой международной антитеррористической коалиции.
On 11 September 2002, recognizing the meaning of that date and seeking to further consolidate the anti-terrorist struggle in Africa as part of the worldwide movement against terrorism, the African Union organized a high-level intergovernmental meeting in Algiers on terrorism in Africa. 11 сентября 2002 года, признавая значение этой даты и стремясь к дальнейшему укреплению антитеррористической борьбы в Африке, как части всемирного движения против терроризма, Африканский союз организовал межправительственное совещание высокого уровня в Алжире по вопросу о терроризме в Африке.
Support efforts by all countries of the world to strengthen a global coalition against terrorism and drugs and the early adoption of a comprehensive convention against international terrorism; Выражают поддержку усилиям стран мира, направленным на укрепление мировой антитеррористической и антинаркотической коалиции и скорейшее принятие Всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом.
In the context of countering new challenges and threats, primarily terrorism and drug trafficking, we pay close attention to the implementation of counter-terrorism conventions and Security Council resolutions, and we support early adoption of a comprehensive convention on international terrorism. В контексте противодействия новым вызовам и угрозам безопасности, в первую очередь терроризму и наркотрафику, мы уделяем особо серьезное внимание выполнению Антитеррористической конвенции и резолюций Совета Безопасности и выступаем за скорейшее принятие всеобъемлющей конвенции по борьбе с международным терроризмом.