Finally, Kyrgyzstan stated that the decision on the stationing of the forces of the anti-terrorist coalition in its territory was its main contribution to combating international terrorism. |
В заключение Кыргызстан указал, что решение о размещении сил антитеррористической коалиции на его территории явилось его основным вкладом в борьбу с международным терроризмом. |
Within the framework of the anti-terrorist Coalition now active under United States auspices, Kyrgyzstan is making an important contribution to suppressing the ever-active hotbed of terrorism in Afghanistan. |
В рамках действующей под эгидой Соединенных Штатов антитеррористической коалиции Кыргызстан вносит весомый вклад в ликвидацию все еще продолжающего тлеть очага терроризма в Афганистане. |
Today, Russia, together with other countries, is working towards the adoption of a new Security Council resolution to combat terrorism. |
Надеемся, что по инициативе России, поддержанной рядом других членов Совета Безопасности, Совет примет новую резолюцию, открывающую дополнительные возможности для повышения эффективности глобальной антитеррористической коалиции. |
Croatian State Agencies have organised independently or in co-operation with members of the Anti-terrorism Coalition and international organisations (UN, OESS, NATO) various trainings on the suppression of terrorism. |
Государственные учреждения Хорватии организовали самостоятельно или совместно с участниками антитеррористической коалиции и международными организациями (ООН, ОБСЕ, НАТО) различные учебные мероприятия по пресечению терроризма. |
Today, the Strategy plays a crucial role in strengthening the legal foundation of the anti-terrorism coalition, ensuring a comprehensive approach to the international fight against terrorism. |
Считаем, что сегодня Стратегия играет важную роль в укреплении правовой базы антитеррористической коалиции в обеспечении комплексного подхода к международной борьбе с терроризмом. |
Furthermore, in 2011, the United Nations Office on Drugs and Crime signed a protocol of cooperation with the Regional Anti-Terrorism Structure in order to increase the effectiveness of coordinated action against terrorism, through the exchange of expertise and information, and the organization of joint events. |
Впоследствии, также в 2011 году, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности подписало протокол о сотрудничестве с Региональной антитеррористической структурой, с тем чтобы повышать эффективность скоординированных действий против терроризма посредством обмена знаниями и опытом и проведения совместных мероприятий. |
The SCO countries would strive continuously to improve the operation of the Regional Anti-Terrorist Structure, which was being reformed to better address the range of emerging challenges and threats related to terrorism. |
Страны ШОС будут непрестанно стремиться к улучшению функционирования Региональной антитеррористической структуры, которая в настоящее время реформируется, с тем чтобы более эффективно решать широкий круг возникающих проблем и угроз, связанных с терроризмом. |
Struggle against legalization of criminal incomes and financing of terrorism is an essential element of the CSTO anti-terrorist work as it is stipulated in the resolution 1373 (2001). |
Существенным элементом профилактики антитеррористической деятельности ОДКБ является борьба с легализацией преступных доходов и финансированием терроризма, на чем делается акцент в резолюции 1373 (2001). |
Pursuant to the law the Government of Mongolia established a Council for Coordinating Anti-terrorist Action with a view to exchanging information on preventing terrorism and regulating coordination among various authorities. |
В соответствии с этим законом правительство Монголии учредило Совет по координации антитеррористической деятельности для обмена информацией по вопросам предупреждения терроризма и для обеспечения координации между различными ведомствами. |
We also attach great importance to the launching of the Global Counter-Terrorism Strategy, which calls for enhanced United Nations measures to deal with terrorism and for the better coordination of such efforts. |
Мы также придаем большое значение началу развертывания глобальной антитеррористической стратегии, которая предусматривает усиление мер Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом и укрепление координации в этой сфере. |
At its summit meeting in Saint Petersburg in June 2002, the Shanghai Cooperation Organization adopted an Agreement on a Regional Anti-Terrorist Structure, a standing body for coordination and cooperation between the law-enforcement agencies and intelligence services of the parties in combating terrorism. |
На саммите Шанхайской Организации Сотрудничества в Санкт-Петербурге в июне 2002 г. было подписано Соглашение о Региональной антитеррористической структуре, являющийся постоянно действующим органом для координации и взаимодействия правоохранительных органов и специальных служб сторон в борьбе с терроризмом. |
The recent tragic events in Uzbekistan reaffirm that success in fighting extremism and terrorism is possible only on the basis of a unified anti-terrorist coalition that needs to be universal in scope. |
Недавние трагические события в Узбекистане лишний раз подтвердили то, что успех в борьбе с экстремизмом и терроризмом может быть только на основе единства антитеррористической коалиции, которая должна быть универсальной по своему охвату. |
The SCO member States are convinced that an important part of global counter-terrorist efforts should be to deprive terrorism of its social foundation, including the eradication of poverty, unemployment, illiteracy, and discrimination on racial, ethnic and religious grounds. |
Государства - члены ШОС уверены, что важным направлением глобальной антитеррористической борьбы должно стать лишение терроризма социальной опоры, в том числе - ликвидация нищеты, безработицы, неграмотности, дискриминации по расовым, этническим и религиозным признакам. |
We believe that Committee should become an effective tool in combating international terrorism, strengthening the counter-terrorist coalition under the auspices of the United Nations and monitoring compliance with the requirements of resolution 1373. |
Мы считаем, что комитет должен стать действенным инструментом борьбы с международным терроризмом, укрепления антитеррористической коалиции под эгидой Организации Объединенных Наций и контроля за выполнением требований резолюции 1373. |
UNSCR 1269, 1368, 1373 and 1377, along with the 12 relevant United Nations conventions and protocols on anti-terrorism issues, provide the basis for this framework and include a number of specific elements of combating terrorism. |
Резолюции Совета Безопасности ООН 1269, 1368, 1373 и 1377 вместе с 12 соответствующими конвенциями и протоколами Организации Объединенных Наций по вопросам антитеррористической деятельности служат фундаментом для этой основы и включают ряд конкретных элементов борьбы с терроризмом. |
The State Duma also appeals to other States members of the counter-terrorist coalition not to allow persons suspected of involvement in terrorism into their territory and to help to isolate them internationally. |
Государственная Дума также обращается к другим государствам - членам антитеррористической коалиции с призывом не допускать въезд на свои территории указанных лиц как подозреваемых в причастности к терроризму и способствовать обеспечению их международной изоляции. |
Despite recent successes in the fight against terrorism, the threat of international terrorism remains. |
Несмотря на последние успехи в антитеррористической борьбе, угроза международного терроризма сохраняется. |
To combat terrorism efficiently and to develop a strong coalition of United Nations Members against terrorism, certain principles should guide our collective effort. |
Для эффективной борьбы с терроризмом и формирования мощной антитеррористической коалиции членов Организации Объединенных Наций мы должны руководствоваться в наших коллективных усилиях определенными принципами. |
We anticipate that the General Assembly will also contribute to the fight against terrorism and will promote completion of the negotiations on a comprehensive convention on international terrorism as soon as possible. |
Рассчитываем, что и Генеральная Ассамблея внесет свой вклад в борьбу с террором и будет способствовать скорейшему завершению согласования Всеобъемлющей международной антитеррористической конвенции. |
Hence Tajikistan had become an active member of the anti-terrorism coalition and of bilateral and regional structures grappling with terrorism and it was a party to all 12 global instruments on combating terrorism, as required by Security Council resolution 1373 (2001). |
Поэтому Таджикистан стал активным участником антитеррористической коалиции, а также двусторонних и региональных структур, занимающихся проблемой терроризма, и участвует во всех 12 глобальных документах по борьбе с терроризмом, как того требует резолюция 1373 (2001) Совета Безопасности. |
Uzbekistan believes that the speedy elaboration by the United Nations of a draft comprehensive convention on international terrorism and a draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism would be a significant step towards enhancing the effectiveness of counter-terrorism activities. |
Узбекистан считает, что значительным шагом в повышении эффективности антитеррористической деятельности должно стать скорейшее согласование в рамках ООН проектов Всеобъемлющей конвенции по международному терроризму и Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма. |
The Security Council gave substance to its resolve to combat international terrorism by adopting a landmark resolution - resolution 1373 - which has become the basis for the broadest possible international coalition against terrorism. |
Совет Безопасности подтвердил свою решимость вести борьбу с международным терроризмом, приняв важнейшую резолюцию 1373, которая стала основой для формирования самой широкой международной антитеррористической коалиции. |
On 11 September 2002, recognizing the meaning of that date and seeking to further consolidate the anti-terrorist struggle in Africa as part of the worldwide movement against terrorism, the African Union organized a high-level intergovernmental meeting in Algiers on terrorism in Africa. |
11 сентября 2002 года, признавая значение этой даты и стремясь к дальнейшему укреплению антитеррористической борьбы в Африке, как части всемирного движения против терроризма, Африканский союз организовал межправительственное совещание высокого уровня в Алжире по вопросу о терроризме в Африке. |
Support efforts by all countries of the world to strengthen a global coalition against terrorism and drugs and the early adoption of a comprehensive convention against international terrorism; |
Выражают поддержку усилиям стран мира, направленным на укрепление мировой антитеррористической и антинаркотической коалиции и скорейшее принятие Всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом. |
In the context of countering new challenges and threats, primarily terrorism and drug trafficking, we pay close attention to the implementation of counter-terrorism conventions and Security Council resolutions, and we support early adoption of a comprehensive convention on international terrorism. |
В контексте противодействия новым вызовам и угрозам безопасности, в первую очередь терроризму и наркотрафику, мы уделяем особо серьезное внимание выполнению Антитеррористической конвенции и резолюций Совета Безопасности и выступаем за скорейшее принятие всеобъемлющей конвенции по борьбе с международным терроризмом. |