If you truly knew her, you would see she's terribly clever and wonderfully charitable |
Когда узнаете ее, поймете: она ужасно умная и очень милосердная. |
I'm terribly sorry but my car battery went dead at a light and I didn't have my cell phone. I couldn't go to the restaurant because I was wearing ridiculous shorts. |
Я очень извиняюсь на светофоре у меня заглох аккумулятор, я не взял с собой мобильник а пойти прямиком в ресторан не мог, так как был в дурацких шортах. |
For 22 long years, the people of Afghanistan have suffered - and suffered terribly - at the hands of both man and nature. |
На протяжении долгих 22 лет народ Афганистана страдал - причем очень сильно - как от людей, так и от природы. |
"I've been terribly lonely and fancied a chat." |
"ћне было так одиноко и очень хотелось с кем-нибудь поговорить." |
I cannot complain, but sometimes, it can burn terribly. |
ну, в общем, иногда я очень сильно разогреваюсь. |
I'm terribly sorry, but I'm going to have to hang up now. |
Мне очень, очень жаль, но я вынуждена повесить трубку. |
He, or they, can be terribly cruel to people, damaging fields and pastures, although he can also be very kind to those who had helped him before. |
Он может быть ужасно жесток по отношению к людям, нанося ущерб полям и пастбищам, но может быть также очень добр к тем, кто помогал ему. |
They were evolved for a world in which people lived in very small groups, rarely met anybody who was terribly different from themselves, had rather short lives in which there were few choices and the highest priority was to eat and mate today. |
Он был приспособлен к миру, в котором люди жили очень маленькими группами, редко встречали кого-либо, кто сильно от них отличался, жизнь была короткой, и в ней было мало выбора, и самым главным было поесть и оставить потомство сейчас. |
I'm truly, truly terribly happy. |
Я очень, очень благодарна и ужасно рада |
And the man said to the lady, "I'm terribly sorry. I just ran over your cat." |
Он сказал: "Мне очень жаль, я задавил вашу кошку". |
He needs money, Rajiv, terribly bad! |
Ему нужны деньги, Раджив, очень нужны! |
Look, Ling, would, would I be terribly rude if I said that I didn't want to talking about this? |
Слушай, Линг, если я скажу, что не хочу говорить об этом, это будет очень грубо? |
Terribly. I wanted to find the perfect place to show Ollie when he gets back from his trip. |
Я очень хотела найти идеальное место, чтобы показать его Олли, когда он вернётся из плавания. |
There was one person in the group that was supposed to have very high performance that was actually performing terribly. |
В группе был один человек, показатели которого должны были быть очень высокими, но они были очень низкими. |
I am terribly sorry, but you've got to get out of here! |
Я тебе очень сочувствую, но не пошёл бы ты отсюда к черту? |
They were evolved for a world in which people lived in very small groups, rarely met anybody who was terribly different from themselves, had rather short lives in which there were few choices and the highest priority was to eat and mate today. |
Он был приспособлен к миру, в котором люди жили очень маленькими группами, редко встречали кого-либо, кто сильно от них отличался, жизнь была короткой, и в ней было мало выбора, и самым главным было поесть и оставить потомство сейчас. |
This finding is not terribly significant: those organizations having the possibility of becoming parties to multilateral treaties are essentially integration organizations, yet the most important among them, the European Communities, did not, unfortunately, respond to the questionnaire at this time. |
Такой результат не очень показателен: организации, которые могут становиться участниками многосторонних договоров, по существу являются интеграционными организациями, однако наиболее крупная из них - Европейские сообщества - к сожалению, в этот раз на вопросник не ответила. |
This I think is the greatest tragedy of the conflict and it's terribly difficult to overcome it [...] I think that the initiative that you've taken in listening to [...] people [...] is very important. |
И это, по моему мнению, является величайшей трагедией этого конфликта, и ее крайне трудно преодолеть. [...] Я считаю, что ваша инициатива - выслушать людей [...] - имеет очень важное значение. |
"I miss you terribly now." |
"Я очень по тебе скучаю." |
School - and remember, I made it through one year, so I think I'm qualified to talk on school - is a game, it's just not a terribly well-designed game, right. |
Школа - и помните, я закончил ее за год, так что я вполне могу говорить об этом - школа - это игра, просто не очень хорошо продуманная игра, правда? |
Irene, this is terribly good-looking cakes... On Saturday I fete day and my guests were ordered Muffin... I think I will focus on Razin recipe:) The decoration is very impressive you! |
Ирен, это ужасно красивые торты... В субботу я празднества и мои гости были заказаны Muffin... Я думаю, я остановлюсь на рецепту Разин:) украшение очень впечатляет вас! |
You know, he was terribly in love with this countess once, and one day he asked her shyly, "Do you love me?" |
Знаешь, он очень сильно влюбился в эту графиню, и однажды он спросил её, робко, "Любишь ли ты меня?" |
Yates' statement on 26 November included "He was frightened and couldn't stand a minute more without his baby... was terribly upset and he said, 'I don't know how I'll live without seeing Tiger.'" |
Из показания Йетс от 26 ноября: «Он был напуган и не мог провести ни минуты без своей дочери... Он был очень сильно расстроен и говорил, что не знает, как сможет прожить, не увидев Тайгер». |
Terribly sorry, but something very important has just come up. |
Мне ужасно жаль, но возникло кое-что очень важное. |
Terribly sorry this happened, sir. |
Очень сожалею об этом случае, сэр. |