I can't be angry but I miss you terribly, Ozgur. |
Не могу злиться но очень скучаю, Озгюр. |
A - Long That guy is super fast, extremely accurate, and terribly fierce. |
А Лонг, этот парень очень быстрый, невероятно точный и ужасно яростный. |
I'm terribly sorry, what happened to whole me terribly sorry. |
Мне жаль, что так получилось с Мэтом, мне за всё очень жаль. |
This is ready for use, out-of-the-box stuff, which you can deploy even if you're not a terribly sophisticated hacker. |
Это готовые к использованию, стандартные вещи, которые можно применить, даже если вы не очень искушённый хакер. |
I'm blind in one eye, and not terribly good in the other. |
Я слеп на один глаз и не очень хорошо вижу другим. |
I'm terribly grateful, Olwen. |
Я вам очень благодарен, Олуэн. |
Not terribly severe but they can bleed heavily. |
Не очень тяжелая, но может сильно кровоточить. |
She was terribly frightened, and frankly, so am I. |
Она была очень напугана, впрочем, как и я. |
It was terribly rude of me. |
Это было очень невежливо с моей стороны. |
It was like working for someone terribly powerful |
Всё равно что работать на Мао или кого-нибудь очень влиятельного! |
I saw that they were terribly young. |
Я заметила, что они очень юные. |
But all this stuff about the gateway is terribly important. |
Но все эти вещи по поводу врат, это очень важно. |
I'm simply saying it would be terribly unfortunate if anyone were to find out what I already know. |
Проще говоря, было бы очень обидно если бы кто-нибудь узнал о том, что мне известно. |
We're all so terribly sorry about the reason you're here. |
Мы все очень сожалеем о вашей утрате. |
A very hairy, terribly scary tarantula named Tina. |
Очень волосатая, ужасно страшная паучиха по имени Тина. |
If I'm honest, this test hadn't been terribly informative. |
Честно говоря, это тест не очень то информативен. |
No, really, I'm terribly sorry. |
Нет, серьезно, мне очень жаль. |
I'm terribly sorry but our force wall generator is in a poor condition. |
Мне очень жаль, но наш генератор силового поля в плохом состоянии. |
I'm terribly sorry, Mr. Simpson... |
Я очень сожалею, мистер Симпсон... |
I feel terribly lonely here, without you. |
Мне здесь очень одиноко без тебя. |
I'm terribly sorry to bother you... but my phone is out and it's my kid's birthday. |
Мне очень неудобно вас беспокоить, но мой телефон не работает, а у ребенка день рождения. |
I'm terribly sorry, but Greta's dead today. |
Мне очень жаль, но Грета вся вышла. |
I also suspect that you've got very beautiful and sublime problems, and that you take yourself terribly seriously. |
Я также подозреваю, что у тебя очень красивые и возвышенные задачи, и ужасно серьезно к ним относишься. |
I'm terribly sorry, Mr Windrush, but one of our balls is just near the table. |
Я очень извиняюсь, Мистер Уиндраш, но один из наших мячей как раз около стола. |
I'm terribly, terribly sorry. |
И очень, очень сожалею об этом! |