Примеры в контексте "Terribly - Очень"

Примеры: Terribly - Очень
Wallis misses me terribly. Она очень по мне скучает.
We're going to do it terribly proper. Всё будет очень пристойно.
I'm terribly sorry, sir. Мне очень жаль, сэр,
She's terribly nice, sir. Она очень мила, сэр.
I'm terribly sorry about all this. Очень сожалею насчет всего происходящего.
He's terribly strong. Это очень шустрый малый!
I'm terribly sorry. Мне правда очень жаль.
I'm terribly sorry, sir. Мне очень жаль, господин.
I'm terribly sorry, miss. Мне очень жаль, госпожа.
She'll be missed terribly. Её будет очень не хватать.
I'm terribly sorry, children. Мне очень жаль, дети.
They must miss you terribly. Они наверно очень по тебе скучают.
I'm terribly sorry about that, sir. Я очень сожалею об этом.
I'm terribly sorry, darling. Мне очень жаль, дорогая.
Again, terribly sorry. Повторяю, мне очень жаль.
I miss him terribly. Мне его очень не хватает.
He's a terribly nice man! Это очень хороший человек!
I'm really terribly sorry. Мне правда очень неловко.
I terribly hope not. Очень надеюсь, что нет.
I'm just terribly sorry. Я просто очень жаль.
You look terribly handsome before your chattering patients have worn you out. Ты выглядишь очень красивым в середине дня,... перед всей этой болтовнёй, которой пациенты тебя изнуряют.
DE LINT: I was terribly busy with girls; girls, and the rest was a matter of secondary importance. ДЕ ДИНТ: Я был очень увлечен девочками, девочки, и все остальное не важно.
Now this little critter, it's only about half a millimeter in size, not terribly charismatic. Это маленькое существо, всего полмиллиметра длиной, выглядит не очень впечатляюще.
But we are terribly scared. = Но,... мы очень боимся.
I really am terribly sorry. Мне правда очень жаль.