I'm terribly sorry... |
Дорогая, мне очень жаль... |
We miss you terribly. |
Мы очень по вам скучаем. |
I'm terribly sorry, Frank. |
Мне очень жаль, Фрэнк. |
Peter, I am terribly sorry. |
Питер, мне очень жаль. |
It's just that he was hurt so terribly. |
Просто его очень больно обидели. |
I'm terribly sorry, Marechal. |
Я очень сожалею, маршал. |
We all miss you terribly. |
Мы все очень по вам скучаем. |
The little girl looks very pretty and is well posed but the background is terribly distracting. |
Малышка выглядит очень мило, но позади ужасный беспорядок. |
I am suffering terribly, but two thoughts assail me: ...) if I will be paid as agreed upon; 2)... |
Я очень страдаю, и в знак своих страданий хотел бы получить небольшую сумму... |
Now this little critter, it's only about half a millimeter in size, not terribly charismatic. |
Это маленькое существо, всего полмиллиметра длиной, выглядит не очень впечатляюще. |
It has something that is terribly important - it has what's called an active and permeable membrane around the edge. |
Здесь присутствует что-то очень важное - здесь по краю идёт так называемая внешняя активная и проницаемая оболочка. |
The rain rendered 90% of the arquebuses useless and left his men in a terribly weak defensive position. |
От дождя 90 % аркебуз, которые представляли собой фитильные ружья, сделались бесполезными, и солдаты Оды оказались в очень невыгодном положении. |
I don't know. It's terribly funny, but it's also rather touching at the moment. |
Очень смешно, но, при этом, трогательно. |
And there were other people who had what sounded as they described it like terribly severe depression who nonetheless had good lives in the interstices between their depressive episodes. |
И были другие люди, переживавшие то, что они называли очень жестокой депрессией, и жившие тем не менее неплохо в моменты между её приступами. |
The task struck me as terribly arduous, even if I were to take only necessities with me and live quite primitively in the pasture. |
ѕоначалу эта задача казалась мне очень сложной, даже если брать с собой только самое необходимое дл€ примитивной жизни на горном пастбище. |
I had this feeling that one had to work all day and all night, and love as many people as one could, and do it all, do it all terribly fast. |
У меня было чувство, что нужно было идти день и ночь... и полюбить столько людей, сколько возможно... и делать всё очень быстро. |
Terribly warm today, isn't it? Warm? |
Очень тепло, не находите? |
Concerning his lesser role in the band's songwriting process, Whitford has said, I don't consider myself a terribly prolific writer. |
О своей менее значимой роли в создании песен Уитфорд сказал: «Я не считаю себя очень плодовитым автором. |
KMobileTools has crashed! We are terribly sorry about this: (But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes the problem. Please check your distribution's software repository. |
Произошла ошибка в KMobileTools! Нам очень жаль: (Но не всё потеряно! Возможно обновление, которое исправляет эту ошибку, уже доступно. Проверьте репозиторий ПО вашего дистрибутива. |
To go on the road paved Yellow Kirpi... fie - a tree, it has appeared it is very unsafe, since this historical covering had property to become terribly skolzskim during a rain, than I immediately and have taken advantage;). |
Идти по дороге, вымощенной Желтым Кирпи... тьфу - деревом, оказалось очень небезопасно, т.к. это историческое покрытие имело свойство становиться жутко скользским во время дождя, чем я немедленно и воспользовалась;). |
Lost in all of the hype was the fact that neither markets nor financial analysts were terribly perturbed about excessive exchange-rate volatility or the possibility of an actual currency war. |
И в этом фарсе совершенно затерялся тот факт, что и рынки, и финансовые аналитики не очень уж беспокоились на счет чрезмерной волатильности обменного курса или возможности фактической валютной войны. |
Today its problems look, as the Brookings Institution economist Peter Orszag says, much more like the equivalent of a slow tire leak: you have to fix it eventually, but it isn't very hard to do and repair it isn't terribly urgent. |
Сегодня проблемы этой системы, по словам экономиста Петера Орзага (Peter Orszag) из Brookings Institution, намного больше напоминают небольшую утечку воздуха из шины: в конце концов вам придется с ней разобраться, но сделать это не очень трудно и особой срочности в этом нет. |
I have got colleagues, their wife always have headaches, so... I cannot complain, but sometimes, it can burn terribly. |
Есть коллеги, у которых всегда мигрень, ...ну и я не имею права жаловаться, ...ну, в общем, иногда я очень сильно разогреваюсь. |
terribly fun, Cintia is great company! |
Просто замечательно, с Синтией очень интересно! |
No. Yes. I am so terribly sorry for everything I've ever done to you and everything I have ever done to our little boy. |
нет да, мне очень жаль, что так много бед я причинил тебе и все, что я когда-либо сделал нашему сыну ты должна ему сказать об этом, Клер. |