| I'm terribly sorry... | Дорогая, мне очень жаль... |
| We miss you terribly. | Мы очень по вам скучаем. |
| I'm terribly sorry, Frank. | Мне очень жаль, Фрэнк. |
| Peter, I am terribly sorry. | Питер, мне очень жаль. |
| It's just that he was hurt so terribly. | Просто его очень больно обидели. |
| I'm terribly sorry, Marechal. | Я очень сожалею, маршал. |
| We all miss you terribly. | Мы все очень по вам скучаем. |
| The little girl looks very pretty and is well posed but the background is terribly distracting. | Малышка выглядит очень мило, но позади ужасный беспорядок. |
| I am suffering terribly, but two thoughts assail me: ...) if I will be paid as agreed upon; 2)... | Я очень страдаю, и в знак своих страданий хотел бы получить небольшую сумму... |
| Now this little critter, it's only about half a millimeter in size, not terribly charismatic. | Это маленькое существо, всего полмиллиметра длиной, выглядит не очень впечатляюще. |
| It has something that is terribly important - it has what's called an active and permeable membrane around the edge. | Здесь присутствует что-то очень важное - здесь по краю идёт так называемая внешняя активная и проницаемая оболочка. |
| The rain rendered 90% of the arquebuses useless and left his men in a terribly weak defensive position. | От дождя 90 % аркебуз, которые представляли собой фитильные ружья, сделались бесполезными, и солдаты Оды оказались в очень невыгодном положении. |
| I don't know. It's terribly funny, but it's also rather touching at the moment. | Очень смешно, но, при этом, трогательно. |
| And there were other people who had what sounded as they described it like terribly severe depression who nonetheless had good lives in the interstices between their depressive episodes. | И были другие люди, переживавшие то, что они называли очень жестокой депрессией, и жившие тем не менее неплохо в моменты между её приступами. |
| The task struck me as terribly arduous, even if I were to take only necessities with me and live quite primitively in the pasture. | ѕоначалу эта задача казалась мне очень сложной, даже если брать с собой только самое необходимое дл€ примитивной жизни на горном пастбище. |
| I had this feeling that one had to work all day and all night, and love as many people as one could, and do it all, do it all terribly fast. | У меня было чувство, что нужно было идти день и ночь... и полюбить столько людей, сколько возможно... и делать всё очень быстро. |
| Terribly warm today, isn't it? Warm? | Очень тепло, не находите? |
| Concerning his lesser role in the band's songwriting process, Whitford has said, I don't consider myself a terribly prolific writer. | О своей менее значимой роли в создании песен Уитфорд сказал: «Я не считаю себя очень плодовитым автором. |
| KMobileTools has crashed! We are terribly sorry about this: (But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes the problem. Please check your distribution's software repository. | Произошла ошибка в KMobileTools! Нам очень жаль: (Но не всё потеряно! Возможно обновление, которое исправляет эту ошибку, уже доступно. Проверьте репозиторий ПО вашего дистрибутива. |
| To go on the road paved Yellow Kirpi... fie - a tree, it has appeared it is very unsafe, since this historical covering had property to become terribly skolzskim during a rain, than I immediately and have taken advantage;). | Идти по дороге, вымощенной Желтым Кирпи... тьфу - деревом, оказалось очень небезопасно, т.к. это историческое покрытие имело свойство становиться жутко скользским во время дождя, чем я немедленно и воспользовалась;). |
| Lost in all of the hype was the fact that neither markets nor financial analysts were terribly perturbed about excessive exchange-rate volatility or the possibility of an actual currency war. | И в этом фарсе совершенно затерялся тот факт, что и рынки, и финансовые аналитики не очень уж беспокоились на счет чрезмерной волатильности обменного курса или возможности фактической валютной войны. |
| Today its problems look, as the Brookings Institution economist Peter Orszag says, much more like the equivalent of a slow tire leak: you have to fix it eventually, but it isn't very hard to do and repair it isn't terribly urgent. | Сегодня проблемы этой системы, по словам экономиста Петера Орзага (Peter Orszag) из Brookings Institution, намного больше напоминают небольшую утечку воздуха из шины: в конце концов вам придется с ней разобраться, но сделать это не очень трудно и особой срочности в этом нет. |
| I have got colleagues, their wife always have headaches, so... I cannot complain, but sometimes, it can burn terribly. | Есть коллеги, у которых всегда мигрень, ...ну и я не имею права жаловаться, ...ну, в общем, иногда я очень сильно разогреваюсь. |
| terribly fun, Cintia is great company! | Просто замечательно, с Синтией очень интересно! |
| No. Yes. I am so terribly sorry for everything I've ever done to you and everything I have ever done to our little boy. | нет да, мне очень жаль, что так много бед я причинил тебе и все, что я когда-либо сделал нашему сыну ты должна ему сказать об этом, Клер. |